Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций.
The Department should also focus greater attention on development issues and on Africa. Кроме того, Департаменту следует уделять больше внимания вопросам развития и проблемам Африки.
The statement by the Secretary-General of UNCTAD should also be seen in that light. Заявление Генерального секретаря ЮНКТАД также следует рассматривать в этом контексте.
Comment was also made that UNDP should concentrate on mobilizing resources and coordinating their use. Высказывалось также замечание о том, что ПРООН следует сконцентрироваться на мобилизации ресурсов и координации их использования.
As far as possible, visits to projects of other funds administered by UNDP should also be undertaken. Следует также посещать, насколько возможно, места осуществления проектов, финансируемых из других фондов, находящихся под управлением ПРООН.
Success in capacity-building has also been more notable at the provincial level. Следует отметить, что успех в создании потенциала был также заметнее на уровне провинций.
Legal advice would also need to be sought as to the authority of the executive heads to enter into any such supplementary agreements. Следует также получить юридические консультации в отношении полномочий административных руководителей заключать какие-либо дополнительные соглашения подобного рода.
Consideration also needs to be given to a coordinated capacity for projections and forecasting of future trends with a view to taking preventive actions. Следует также уделить внимание потенциалу в области координации планирования и прогнозирования будущих тенденций в целях обеспечения предупредительных мер.
It decided that, in practical terms, support should also be given for the basic data that are needed for developing national accounts. Она решила, что в практическом плане поддержку также следует оказывать сбору базовых данных, необходимых для разработки национальных счетов.
It should also keep in view the trends and developments regarding the other metals contained in polymetallic nodules. Ему также следует следить за тенденциями и событиями, касающимися других металлов, содержащихся в полиметаллических конкрециях.
However, the interests of Gorno-Badakhshan, Garm and other regions should also be addressed through a process of political negotiations. Вместе с тем соблюдение интересов Горно-Бадахшанской, Гармской и других областей следует также обеспечить в рамках процесса политических переговоров.
There should also be greater response to the interests of the developing world in other areas of the Organization. Следует также в большей степени учитывать интересы развивающегося мира в других областях деятельности Организации.
The United Nations should also enhance the dissemination of information by its field offices. Организации Объединенных Наций следует также укрепить деятельность в области распространения информации через свои отделения на местах.
United Nations information centres should also be scrutinized in order to make better use of resources. В целях повышения эффективности использования ресурсов следует тщательно проанализировать также деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций.
It also felt that special attention should be devoted to ocean dumping of radioactive substances. Она также считает, что особое внимание следует уделить сбросу радиоактивных веществ в океан.
To that end, the system of internal and external auditing should also be strengthened. Для этого следует также укрепить систему внутренней и внешней ревизии.
Better planning of the operations themselves was also needed. Следует также улучшить систему планирования самих операций.
Her delegation also agreed with the Advisory Committee that JIU should focus on the inspection and investigation functions specified in its statute. Ее делегация согласна также с Консультативным комитетом в том, что ОИГ следует сосредоточить внимание на функциях по инспекциям и расследованиям, которые конкретно указаны в ее статуте.
The procedure for appointing members to the Special Committee should also be reviewed. Процедуру назначения членов Специального комитета следует также пересмотреть.
Preference should be given to women in recruitment and appointment only if all those other conditions were also met. В процессе набора персонала женщинам следует давать преимущество только в том случае, если они отвечают всем другим требованиям.
Mine-clearance activities have to increase substantially but the problem must also be tackled in other ways. Необходимо существенно расширить деятельность по разминированию, однако в то же время эту проблему следует решать и другими путями.
It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана.
It was also necessary to consider the punishment of those responsible for attacking such personnel. Следует также рассмотреть вопрос о наказании тех, кто виновен в нападениях на указанный персонал.
It should also be borne in mind that the proposed international criminal tribunal would be judging individuals and not States. Следует также иметь в виду, что предлагаемый уголовный трибунал будет судить частных лиц, а не государство.
However, it should be recognized that customary international law might also provide a basis for jurisdiction. Несмотря на это, следует отметить, что обычное международное право также может служить основой для осуществления этой юрисдикции.