They should also be evaluated from the mitigation perspective. |
Все это следует оценивать с точки зрения перспективы ослабления последствий изменения климата. |
It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities. |
Кроме того, стране следует рассмотреть вопрос о создании национальной системы наблюдения за местами содержания под стражей. |
CGAP should also be encouraged to focus on savings and financial services. |
Что касается КГИСХ, то следует также приветствовать ее акцент на экономию и финансовые услуги. |
Capacity-building should also focus on educating these new space actors about responsible space behaviour. |
Работу по наращиванию потенциала следует также сфокусировать на ознакомлении этих новых участников космической деятельности с требованиями ответственного поведения в космосе. |
UNFPA should also develop and implement a comprehensive training in 2012 on evidence-based programming. |
ЮНФПА следует далее организовать и провести в 2012 году всеобъемлющую учебную подготовку по вопросам составления программ на основе фактической информации. |
It should also note proposed post changes. |
В них также следует показывать предлагаемые изменения в структуре должностей. |
Indicators and timelines for reporting progress must also be developed. |
Следует также разработать показатели и установить конечные сроки представления сведений о достигнутом прогрессе. |
Experiences with public-private partnership models in pilot projects should also be legally defined. |
Кроме того, в законодательстве следует отразить опыт моделей государственно-частного партнерства, которые нашли применение в пилотных проектах. |
Involvement of joint bodies should also be ensured. |
Следует также обеспечить, чтобы в эту деятельность были вовлечены совместные органы. |
They also agreed that the CROs should be further revised. |
Они также решили, что следует и далее вносить поправки в ОЦР. |
Measures aimed at making progress towards that objective should also be established. |
Следует также принять меры, направленные на обеспечение прогресса в деле достижения этой цели. |
Governments should also ensure that property and inheritance laws safeguard fully the rights of minority women. |
Правительствам также следует обеспечить, чтобы законы о праве собственности и о наследовании в полной мере защищали права женщин из числа меньшинств. |
Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. |
Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Committee underlined that the mapping initiative should also consider actions related to nutrition. |
Комитет подчеркнул, что в контексте реализации инициативы по проведению обзора всей деятельности следует также рассмотреть возможность осуществления мероприятий, связанных с питанием. |
Governments should also support renewable energy measures such as feed-in tariffs. |
Правительствам следует также поддерживать меры по освоению возобновляемых источников энергии, такие как введение стимулирующих тарифов. |
They also agreed that representatives of local or municipal authorities should be invited. |
Они также приняли решение о том, что следует пригласить к участию представителей местных или муниципальных органов власти. |
Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. |
Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров. |
It also identifies preferred steps towards the future. |
В докладе также содержатся предложения относительно действий, которые следует предпринять в будущем. |
The private sector should also be encouraged to invest in environmentally friendly activities. |
Частный сектор также следует стимулировать к вложению средств в мероприятия, оказывающие благоприятное воздействие на окружающую среду. |
Grant-based credit should also be provided to stimulate agricultural productivity, marketing and consumption. |
Следует также предоставлять кредитование в форме субсидий для стимулирования роста производительности в аграрном секторе, сбыта и потребления. |
Public information campaigns should also address basic human rights standards. |
Кроме того, в тематику кампаний по информированию населения следует включать основные стандарты в области прав человека. |
Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. |
При разработке мер в области назначения наказаний следует также учитывать последствия рецидивов для численности заключенных. |
Open prisons should also be considered. |
Не следует также упускать из виду возможность создания тюрем открытого типа. |
The State party should also enact legislation reforming its matrimonial property law. |
Государству-участнику следует также принять законодательство, предусматривающее внесение поправок в его Закон об общей собственности супругов. |
It is noteworthy that Lithuania also adopted legislative measures to criminalize illicit enrichment. |
Следует отметить, что в Литве приняты также законодательные меры по признанию незаконного обогащения преступным деянием. |