| They should also be evaluated from the mitigation perspective. | Все это следует оценивать с точки зрения перспективы ослабления последствий изменения климата. |
| It should also consider establishing a national system to monitor detention facilities. | Кроме того, стране следует рассмотреть вопрос о создании национальной системы наблюдения за местами содержания под стражей. |
| CGAP should also be encouraged to focus on savings and financial services. | Что касается КГИСХ, то следует также приветствовать ее акцент на экономию и финансовые услуги. |
| Capacity-building should also focus on educating these new space actors about responsible space behaviour. | Работу по наращиванию потенциала следует также сфокусировать на ознакомлении этих новых участников космической деятельности с требованиями ответственного поведения в космосе. |
| UNFPA should also develop and implement a comprehensive training in 2012 on evidence-based programming. | ЮНФПА следует далее организовать и провести в 2012 году всеобъемлющую учебную подготовку по вопросам составления программ на основе фактической информации. |
| It should also note proposed post changes. | В них также следует показывать предлагаемые изменения в структуре должностей. |
| Indicators and timelines for reporting progress must also be developed. | Следует также разработать показатели и установить конечные сроки представления сведений о достигнутом прогрессе. |
| Experiences with public-private partnership models in pilot projects should also be legally defined. | Кроме того, в законодательстве следует отразить опыт моделей государственно-частного партнерства, которые нашли применение в пилотных проектах. |
| Involvement of joint bodies should also be ensured. | Следует также обеспечить, чтобы в эту деятельность были вовлечены совместные органы. |
| They also agreed that the CROs should be further revised. | Они также решили, что следует и далее вносить поправки в ОЦР. |
| Measures aimed at making progress towards that objective should also be established. | Следует также принять меры, направленные на обеспечение прогресса в деле достижения этой цели. |
| Governments should also ensure that property and inheritance laws safeguard fully the rights of minority women. | Правительствам также следует обеспечить, чтобы законы о праве собственности и о наследовании в полной мере защищали права женщин из числа меньшинств. |
| Canada also believed that Belgium should continue its action to combat violence against women. | Кроме того, по мнению Канады, Бельгии следует продолжить деятельность по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The Committee underlined that the mapping initiative should also consider actions related to nutrition. | Комитет подчеркнул, что в контексте реализации инициативы по проведению обзора всей деятельности следует также рассмотреть возможность осуществления мероприятий, связанных с питанием. |
| Governments should also support renewable energy measures such as feed-in tariffs. | Правительствам следует также поддерживать меры по освоению возобновляемых источников энергии, такие как введение стимулирующих тарифов. |
| They also agreed that representatives of local or municipal authorities should be invited. | Они также приняли решение о том, что следует пригласить к участию представителей местных или муниципальных органов власти. |
| Organizations should also seek close cooperation in preparing such agreements, including joint negotiations, where feasible. | Организациям также следует осуществлять тесное сотрудничество при подготовке этих договоров, включая, в тех случаях, когда это возможно, совместное проведение переговоров. |
| It also identifies preferred steps towards the future. | В докладе также содержатся предложения относительно действий, которые следует предпринять в будущем. |
| The private sector should also be encouraged to invest in environmentally friendly activities. | Частный сектор также следует стимулировать к вложению средств в мероприятия, оказывающие благоприятное воздействие на окружающую среду. |
| Grant-based credit should also be provided to stimulate agricultural productivity, marketing and consumption. | Следует также предоставлять кредитование в форме субсидий для стимулирования роста производительности в аграрном секторе, сбыта и потребления. |
| Public information campaigns should also address basic human rights standards. | Кроме того, в тематику кампаний по информированию населения следует включать основные стандарты в области прав человека. |
| Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. | При разработке мер в области назначения наказаний следует также учитывать последствия рецидивов для численности заключенных. |
| Open prisons should also be considered. | Не следует также упускать из виду возможность создания тюрем открытого типа. |
| The State party should also enact legislation reforming its matrimonial property law. | Государству-участнику следует также принять законодательство, предусматривающее внесение поправок в его Закон об общей собственности супругов. |
| It is noteworthy that Lithuania also adopted legislative measures to criminalize illicit enrichment. | Следует отметить, что в Литве приняты также законодательные меры по признанию незаконного обогащения преступным деянием. |