Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It was also noted that the requirement for an environmental impact assessment should be signalled upfront without it being implied as optional. Было также отмечено, что следует четко установить требование в отношении оценки экологических последствий без того, чтобы оно подразумевалось как факультативное.
Mention of regionalism as a factor contributing to fragmentation should also be included in the introduction of the final report. Упоминание о регионализме как факторе, ведущем к фрагментации, следует также включить во введение к заключительному докладу.
It also recommended that UNOPS enforce strict financial discipline with regard to project officers creating only valid obligations. Она также указала, что ЮНОПС следует обеспечивать строгую финансовую дисциплину, с тем чтобы сотрудники по проектам работали только с действительными обязательствами.
The target audience was the Board, but it was hoped that other stakeholders would also be reached. Доклад адресован Совету, однако следует надеяться, что с ним ознакомятся и другие заинтересованные стороны.
Special attention should also be paid to the coordination between military and civilian crisis management instruments that may have been deployed. Особое внимание следует также уделять координации деятельности военных и гражданских средств регулирования кризиса, которые могут быть развернуты.
The regional leaders also agreed that the draft constitution should be considered as the provisional constitution until the referendum was held. Региональные лидеры согласились, что проект конституции следует считать временной конституцией до проведения референдума.
In these efforts, the interests of other minorities must also be borne in mind. В рамках этих усилий следует также учитывать интересы других меньшинств.
It should also be recalled that the Ivorian authorities have a responsibility for ending impunity and preventing incitement to hatred and other gross human rights violations. Следует также напомнить о том, что ивуарийские власти несут ответственность за то, чтобы положить конец безнаказанности и не допускать подстрекательства к ненависти и другим серьезным нарушениям прав человека.
States should also implement measures to track compliance with the commission's recommendations. Государствам также следует принимать меры по проверке соблюдения ее рекомендаций.
The special health needs of migrants also have to be addressed. Следует также удовлетворять особые потребности мигрантов в области здравоохранения.
To be fair, it bears mentioning that the issue of the treatment of prisoners has also been the subject of false propaganda campaigns. Ради справедливости следует упомянуть, что проблема обращения с военнопленными также является предметом ложных пропагандистских кампаний.
Argentina also considers that the international community should ensure the development of strategies as well as the political will for the prevention of genocide. Аргентина также считает, что помимо проявления политической воли международному сообществу следует обеспечить разработку стратегий для предупреждения генодица.
They should also be encouraged to enhance their level of contributions to the work of existing human rights treaty bodies. Их следует также призвать вносить более активный вклад в работу существующих договорных органов по правам человека.
Confidentiality in corruption cases might also need to be protected. Кроме того, при рассмотрении дел о коррупции, возможно, следует также поддерживать конфиденциальность.
24.1 International organizations should also seek to ensure compatibility between national restitution policies and practices and international human rights and humanitarian standards. 24.1 Международным организациям следует также стремиться обеспечивать совместимость между национальной политикой и практикой в области реституции и международными стандартами в области прав человека и гуманитарного права.
Consideration should also be given to alternative sources and mechanisms of funding. Кроме того, следует рассмотреть альтернативные источники и механизмы финансирования.
In addition to regulation, it is also necessary to take account of practices, behaviour and mindsets. Помимо нормотворческой деятельности, следует также учитывать практику, поведение и умонастроение отдельных лиц.
Non-citizens should also have a chance to make their voices heard. Негражданам следует также предоставить возможность выражать свои мнения.
Swedish NGOs also perform important tasks and play a central role in this field. Кроме того, следует отметить важные функции и ключевую роль в этой области шведских НПО.
There is also a lack of training programmes for prison staff working with female prisoners. Следует также отметить отсутствие программ подготовки тюремного персонала, работающего с женщинами-заключенными.
Furthermore, negotiated agreements reached following the principle of free, prior and informed consent processes should also be legally enforceable through the courts. Помимо этого, следует также предусмотреть в праве возможность требовать через суды выполнения соглашений, достигнутых на основе переговоров после процессов осуществления принципа свободного, предварительного и осознанного согласия.
The group of experts has also to consider if it should include appeal instances. Группе экспертов предстоит также рассмотреть вопрос о том, следует ли предусмотреть в конвенции апелляционные инстанции.
The importance of local languages and the use of existing ICT such as radio should also be noted. Следует также отметить важное значение использования местных языков и таких уже имеющихся ИКТ, как радио.
Lack of consultation with and participation of women's groups and networks should also be specifically addressed. Следует также конкретно заняться проблемой недостаточных консультаций с женскими организациями и структурами и их привлечением к осуществляемой деятельности.
The Commission should also consider measures to improve international cooperation in precursor control to counter illicit drug manufacture. Ей следует также рассмотреть меры по совершенствованию международного сотрудничества в области контроля над прекурсорами с целью противодействия незаконному изготовлению наркотиков.