Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Immunities currently accruing to other public officials, such as members of the police, for human rights violations should also be abolished. Следует также отказаться от иммунитета, которым в настоящее время пользуются другие должностные лица, например сотрудники полиции, в отношении нарушений прав человека.
That file should also be delivered to a competent prosecutor. Этот файл также следует вручить компетентному прокурору.
The time has also come for Belgrade to abandon its negative position towards Kosovo Serb participation. Белграду также следует отказаться от своего негативного отношения к участию косовских сербов.
The creation of a Special Panel on Human Rights of the Supreme Court should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о создании специальной коллегии по правам человека при Верховном суде.
NATO will also have to continue its presence. НАТО также следует сохранять свое присутствие.
The Government should also take steps to more effectively address the problem of illegal cross-border movements by further strengthening border controls. Правительству следует также принять меры для более эффективного решения проблемы незаконных трансграничных перемещений путем дальнейшего ужесточения пограничного контроля.
The implementation of sanctions in relation to the road map was also emphasized. Было также подчеркнуто, что санкции следует увязать с осуществлением плана «дорожная карта».
Greater attention should also be devoted to the structural determinants of conflicts. Больше внимания следует также уделять определяющим структурным факторам, вызывающим конфликты.
In this area we would also mention European Customs Rules Implementation Act from 2004, which is applicable here. Следует также упомянуть применяемый в этой области Закон 2004 года об осуществлении Европейских таможенных правил.
It should also be emphasized that Senegal does not have an arms industry. Следует также отметить, что в Сенегале нет оружейной промышленности.
Economic growth alone would not solve problems, and due consideration also had to be given to poverty reduction. Сам по себе экономический рост не может решить проблем, и должное внимание следует уделить также сокращению масштабов нищеты.
Other modes of services supply should also be liberalized. Следует провести либерализацию и других способов поставки услуг.
The Executive Directorate should also explore ways to facilitate the dissemination of best practices, with due regard to confidentiality. Исполнительному директорату следует изучить пути содействия распространению передовых методов при должном учете соображений конфиденциальности.
Sustained support should also be provided for employment-generation initiatives that target youth, including vulnerable groups such as girls, amputees and demobilized child soldiers. Кроме того, следует неизменно оказывать поддержку инициативам по обеспечению занятости в интересах молодежи, включая такие уязвимые группы, как девочки, инвалиды и демобилизованные дети-солдаты.
Parallel provision would also need to be made for the accreditation of intergovernmental and non-governmental participants. Наряду с этим, следует также обеспечить аккредитацию участников, представляющих межправительственные и неправительственные организации.
Measures should also be identified to remove from circulation or limit the harmful effects of chemicals that could cause cancer and other malignant neoplastic formations. Следует также определить меры, направленные на изъятие из обращения вредных химических веществ или ограничение их вредного воздействия, которое может вызывать рак и другие злокачественные опухолевые образования.
The engagement of international financial institutions and development cooperation agencies has also been noteworthy. Следует также отметить участие международных финансовых учреждений и учреждений по сотрудничеству в области развития.
The development of a second component in the process should also be considered, for responding to more complex requests. Для ответа на более сложные вопросы следует также рассмотреть необходимость разработки второго компонента процесса.
UNCTAD should also examine the effects of non-tariff barriers. ЮНКТАД следует также изучить воздействие нетарифных барьеров.
It may also wish to determine what further actions should be undertaken based on information provided and recommendations from the EGTT. Он также, возможно, пожелает определить, какие последующие меры следует принять на основе представленной информации и рекомендаций ГЭПТ.
Global awareness-building on the issue and dissemination of the necessary know-how is also an urgent need. Следует также безотлагательно принять меры для обеспечения всеобщей осведомленности в этом вопросе и распространения необходимых специальных знаний.
They, however, also stressed that there should be a focus on the implementation of the existing legislation. Однако они подчеркнули, что упор следует сделать на соблюдение существующего законодательства.
The Working Party should also consider the outcome of the discussions related to the Committee's future. Рабочей группе следует также учитывать итоги обсуждений, касающихся будущей деятельности Комитета.
It should also strive to encourage developed countries country Parties to increase their financial and technical assistance to affected developing countriescountry Parties. Ему также следует принять меры для поощрения развитых стран-Сторон к наращиванию их финансовой и технической помощи затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам.
The efforts by the country to rehabilitate these lands should also be documented and reported under the Joint Approach. Следует также документировать усилия стран по восстановлению этих земель и представлять соответствующие доклады в рамках совместного подхода.