The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. |
Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете. |
We have also maintained that we should make progress where progress is possible. |
Мы также заявляли о том, что следует добиваться прогресса там, где это возможно. |
When looking for an interim solution, we should also consider only those proposals that are viable. |
В поисках промежуточного решения нам следует также рассматривать только жизнеспособные предложения. |
Possible contributions by regional organizations or mechanisms should also be considered in arriving at an adequate settlement. |
В процессе поиска адекватного урегулирования следует также принимать во внимание возможный вклад со стороны региональных организаций и механизмов. |
The floor should also be lowered to 0.001 per cent. |
Кроме того, нижний предел следует понизить до 0,001 процента. |
Policymakers should also evaluate the indirect impact of protectionist restrictions, particularly on the competitiveness of local exporters. |
Кроме того, директивным органам следует учитывать косвенное влияние протекционистских ограничений, особенно на конкурентоспособность местных экспортеров. |
Encouragement should also be given to increasing the limited involvement of civil society in the political, social and economic life of Equatorial Guinea. |
В то же время следует добиваться расширения свободы гражданского общества в решении политических, социальных и экономических вопросов в Экваториальной Гвинее. |
Governments should also agree to a set of principles to promote appropriate structural reform of their monopoly enterprises. |
Правительствам следует также согласовать свод принципов для содействия проведению соответствующей структурной реформы своих монопольных предприятий. |
They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. |
Им также следует следить за тем, чтобы фирмы не завышали искусственно цены, особенно в ключевых секторах. |
UNCTAD should also pursue its research and evaluation work on trade financing for small and micro-enterprises. |
ЮНКТАД следует также продолжать свою работу по проведению исследований и оценок в области финансирования торговли для малых предприятий и микропредприятий. |
Where appropriate, national standards should also be followed so that their documents can be part of national aligned systems. |
В соответствующих случаях следует также использовать национальные стандарты, с тем чтобы их документы можно было включать в национальные унифицированные системы. |
If potential demand is adequate, the LTEAs should also facilitate access to risk management services by their clients. |
При наличии соответствующего потенциального спроса МАПЭТ следует также облегчать доступ их клиентов к услугам по управлению риском. |
Account should also be taken of the need to diversify sources of expertise. |
Следует также учесть необходимость привлечения экспертов из различных источников. |
It should also be noted that the examinations have wide support from Member States. |
Следует также отметить, что практика проведения экзаменов пользуется широкой поддержкой государств-членов. |
Information should also be provided on other elements that may be covered under "Contractual services". |
Следует также представить информацию о других элементах, которые могут относиться к статье "Услуги по контрактам". |
The role of the Forest Stewardship Council as a "certifier of certifiers" should also be mentioned in this connection. |
В этой связи следует также упомянуть роль Совета по управлению лесоводством как "сертификатора сертификаторов". |
It also noted that whenever forced evictions do take place, adequate alternative housing should be provided. |
Он также отметил, что во всех случаях применения принудительных выселений следует обеспечивать адекватное альтернативное жилье. |
There should also be an attempt to seek an advisory opinion of the International Court of Justice or the Permanent Court of Arbitration. |
Следует также попытаться получить консультативное заключение Международного Суда или Постоянного арбитражного суда. |
Most of the violations for which the GOS is to be held responsible should also be considered in the context of the armed conflict. |
Большинство нарушений, ответственность за которые несет правительство Судана, следует также рассматривать в контексте вооруженного конфликта. |
The Government of Myanmar should also take all necessary measures to guarantee and ensure that all political parties may freely exercise their activities without restrictions. |
Правительству Мьянмы следует также принять все необходимые меры с целью гарантирования и обеспечения того, чтобы все политические партии могли беспрепятственно осуществлять свою деятельность без каких-либо ограничений. |
The Government of Myanmar should also publicize and rigorously implement the "Secret Directives" which discourage the practice of forced labour without payment. |
Правительству Мьянмы следует также предать гласности и обеспечить неукоснительное соблюдение "секретных директив", направленных на свертывание практики использования бесплатного принудительного труда. |
Mention should also be made of the advice given about preparations for elections. |
Наряду с этим следует отметить и консультативные услуги, оказанные в вопросе подготовки выборов. |
A medium-term training programme on the rights of communities and techniques of evidence has also been initiated. |
Наряду с этим следует отметить начало реализации среднесрочной учебной программы по правам общин и методике сбора доказательств. |
Some of the people concerned have also taken part in the reconstruction work. |
Следует отметить, что некоторые из этих лиц приняли участие в восстановительных работах. |
It should also be pointed out that the sample used in the study is not representative of all young people in the Netherlands. |
Следует также отметить, что выборка, использованная в данном исследовании, не является представительной для всех слоев молодежи Нидерландов. |