Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете.
We have also maintained that we should make progress where progress is possible. Мы также заявляли о том, что следует добиваться прогресса там, где это возможно.
When looking for an interim solution, we should also consider only those proposals that are viable. В поисках промежуточного решения нам следует также рассматривать только жизнеспособные предложения.
Possible contributions by regional organizations or mechanisms should also be considered in arriving at an adequate settlement. В процессе поиска адекватного урегулирования следует также принимать во внимание возможный вклад со стороны региональных организаций и механизмов.
The floor should also be lowered to 0.001 per cent. Кроме того, нижний предел следует понизить до 0,001 процента.
Policymakers should also evaluate the indirect impact of protectionist restrictions, particularly on the competitiveness of local exporters. Кроме того, директивным органам следует учитывать косвенное влияние протекционистских ограничений, особенно на конкурентоспособность местных экспортеров.
Encouragement should also be given to increasing the limited involvement of civil society in the political, social and economic life of Equatorial Guinea. В то же время следует добиваться расширения свободы гражданского общества в решении политических, социальных и экономических вопросов в Экваториальной Гвинее.
Governments should also agree to a set of principles to promote appropriate structural reform of their monopoly enterprises. Правительствам следует также согласовать свод принципов для содействия проведению соответствующей структурной реформы своих монопольных предприятий.
They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. Им также следует следить за тем, чтобы фирмы не завышали искусственно цены, особенно в ключевых секторах.
UNCTAD should also pursue its research and evaluation work on trade financing for small and micro-enterprises. ЮНКТАД следует также продолжать свою работу по проведению исследований и оценок в области финансирования торговли для малых предприятий и микропредприятий.
Where appropriate, national standards should also be followed so that their documents can be part of national aligned systems. В соответствующих случаях следует также использовать национальные стандарты, с тем чтобы их документы можно было включать в национальные унифицированные системы.
If potential demand is adequate, the LTEAs should also facilitate access to risk management services by their clients. При наличии соответствующего потенциального спроса МАПЭТ следует также облегчать доступ их клиентов к услугам по управлению риском.
Account should also be taken of the need to diversify sources of expertise. Следует также учесть необходимость привлечения экспертов из различных источников.
It should also be noted that the examinations have wide support from Member States. Следует также отметить, что практика проведения экзаменов пользуется широкой поддержкой государств-членов.
Information should also be provided on other elements that may be covered under "Contractual services". Следует также представить информацию о других элементах, которые могут относиться к статье "Услуги по контрактам".
The role of the Forest Stewardship Council as a "certifier of certifiers" should also be mentioned in this connection. В этой связи следует также упомянуть роль Совета по управлению лесоводством как "сертификатора сертификаторов".
It also noted that whenever forced evictions do take place, adequate alternative housing should be provided. Он также отметил, что во всех случаях применения принудительных выселений следует обеспечивать адекватное альтернативное жилье.
There should also be an attempt to seek an advisory opinion of the International Court of Justice or the Permanent Court of Arbitration. Следует также попытаться получить консультативное заключение Международного Суда или Постоянного арбитражного суда.
Most of the violations for which the GOS is to be held responsible should also be considered in the context of the armed conflict. Большинство нарушений, ответственность за которые несет правительство Судана, следует также рассматривать в контексте вооруженного конфликта.
The Government of Myanmar should also take all necessary measures to guarantee and ensure that all political parties may freely exercise their activities without restrictions. Правительству Мьянмы следует также принять все необходимые меры с целью гарантирования и обеспечения того, чтобы все политические партии могли беспрепятственно осуществлять свою деятельность без каких-либо ограничений.
The Government of Myanmar should also publicize and rigorously implement the "Secret Directives" which discourage the practice of forced labour without payment. Правительству Мьянмы следует также предать гласности и обеспечить неукоснительное соблюдение "секретных директив", направленных на свертывание практики использования бесплатного принудительного труда.
Mention should also be made of the advice given about preparations for elections. Наряду с этим следует отметить и консультативные услуги, оказанные в вопросе подготовки выборов.
A medium-term training programme on the rights of communities and techniques of evidence has also been initiated. Наряду с этим следует отметить начало реализации среднесрочной учебной программы по правам общин и методике сбора доказательств.
Some of the people concerned have also taken part in the reconstruction work. Следует отметить, что некоторые из этих лиц приняли участие в восстановительных работах.
It should also be pointed out that the sample used in the study is not representative of all young people in the Netherlands. Следует также отметить, что выборка, использованная в данном исследовании, не является представительной для всех слоев молодежи Нидерландов.