Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Hence, the Security Council should go further not only in dealing with conflicts but also in deterring the emergence of new tragedies. Поэтому Совету Безопасности следует принимать дальнейшие меры не только по урегулированию конфликтов, но и по предотвращению новых трагических событий.
The financial and administrative arrangements of all peacekeeping missions must also be given equal treatment. В отношении финансовых и административных механизмов всех миссий по поддержанию мира следует также применять единообразный подход.
However, it is also true that nations in the former Yugoslavia lived, coexisted and cooperated in peace. Вместе с тем следует также признать то, что в бывшей Югославии народы жили, сосуществовали и сотрудничали в условиях мира.
However, the possibility of beneficial deviations from the regular valuation assumptions should also be borne in mind. Однако следует также учитывать возможность благоприятного изменения предположений, использовавшихся при обычной оценке.
Exceptional performance and growth numbers should also be considered and analysed in future with more scepticism. В будущем следует также более скептически подходить к исключительно высоким показателям функционирования и роста.
Family and community-based early childhood care and education programmes should also be available. Следует также разрабатывать программы в области ухода за детьми младшего возраста и их воспитания на базе семей и общин.
Credit is due also to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his deft handling of our affairs. Следует также воздать должное его предшественнику, г-ну Хан Сын Су, за его умелое руководство нашей деятельностью.
The functioning of the international machinery in support of development also needs to be examined with a view to promoting greater coherence and coordination. Функционирование международных механизмов в поддержку развития также следует проанализировать с целью обеспечения большей согласованности и координации действий.
It should also put greater emphasis on the regional dimension of follow-up. В рамках диалога следует также уделять большее внимание региональным аспектам последующей деятельности.
South-South cooperation can also play a pivotal role and should therefore be vigorously promoted and pursued. Важную роль может играть и сотрудничество Юг-Юг, которое по этой причине следует активно поддерживать и развивать.
Efforts should also be made to further stimulate a collaborative and interactive approach of various stakeholders at the national level. Следует также добиваться дальнейшего укрепления совместного и интерактивного подхода различных участников на национальном уровне.
The decision to set up trust funds is also welcome. Решение о создании целевых фондов также следует приветствовать.
They should also be allowed to use appropriate means to ensure that agriculture continued to play its proper role. Им следует также дать возможность использовать надлежащие средства для обеспечения того, чтобы сельское хозяйство по - прежнему играло присущую ему роль.
It should also provide assistance to developing countries in connection with implementation of the Doha work programme. Ей следует также предоставлять развивающимся странам помощь в связи с осуществлением Дохинской программы работы.
UNCTAD should also be provided with the necessary resources to enable it to act more effectively on the question of commodities. ЮНКТАД также следует обеспечить необходимыми ресурсами, чтобы она могла действовать более эффективно в решении вопроса, касающегося сырьевых товаров.
Consideration should also be given to ways of maintaining the connection established at Johannesburg between global and regional processes. Следует изучить также способы поддержания связи между глобальными и региональными процессами, о которой говорилось в Йоханнесбурге.
In paragraph 16, "also" should be deleted. В пункте 16 следует исключить слово «также».
Governments should also be urged to give favourable consideration to her requests for invitations for in situ visits. Правительствам следует также обратиться с настоятельным призывом благожелательно отнестись к рассмотрению ее просьб о направлении приглашений о посещениях.
Consideration should also be given to any relevant procedures adopted in the agencies. При этом следует также уделить внимание любым соответствующим процедурам, принятым в данных учреждениях.
The Euro-Mediterranean conference on investment recently held in Lisbon should also be recalled. Следует также напомнить о проведении Европейско-средиземноморской конференции по инвестициям, недавно состоявшейся в Лиссабоне.
Youth not only were the leaders of tomorrow, but should also be viewed as active and legitimate partners in society today. Молодых людей следует рассматривать не только как завтрашних лидеров, но и как активных и правомочных партнеров в жизни сегодняшнего общества.
A training programme for key mission personnel must also be launched. Следует также развернуть учебную программу для ведущих сотрудников миссий.
One should also not lose sight of the important role played by conventional IMF lending programmes. Не следует также забывать и о важной роли обычных программ кредитования МВФ.
The Secretariat should also focus on reaching agreement with Member States on the provision of specialized equipment, materiel and services. Секретариату следует также обратить особое внимание на достижение согласия с государствами-членами относительно обеспечения специализированного оборудования, материальных средств и услуг.
Mr. Pillai's definition of manual scavenging should also be included. Определение ручного копания в мусоре, которое дал г-н Пиллаи, следует также включить в текст.