Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
We should also constantly bear in mind the Special Representative's remarks about where the primary responsibility for civilian casualties lies. Следует также постоянно помнить о том, как отмечал Специальный представитель, кто несет главную ответственность за гибель гражданского населения.
Close cooperation among all stakeholders remains indispensable, not only in coordinating activities and sharing best practices, but also in mobilizing resources. Следует продолжать поддерживать тесное сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами не только в вопросах координации и обмена передовыми методами работы, но и опытом в мобилизации ресурсов.
It is also worth noting the contents of the explanatory note, which interprets the above article. Следует также отметить содержание пояснительной записки, где дается толкование вышеупомянутой статьи.
It should also be pointed out that work inspectors are not technically equipped for effective monitoring. Следует также отметить, что инспекторы не имеют надлежащего технического оснащения для эффективного выполнения своих контролирующих функций.
It should also be remembered that if funds were available to several uncoordinated forums, it could obviously cause problems. Следует также помнить, что если эти средства будут наличествовать в нескольких нескоординированных судебных органах, то это, видимо, может повлечь за собой проблемы.
Expertise should also be more widely shared on issues of policy and strategy formulation and dissemination of best practices. Следует также наладить более широкий обмен специальными знаниями и опытом по вопросам разработки политики и стратегий и распространения передовой практики.
It should also direct peacekeeping operations to pay special attention to strengthening border security. Ему также следует дать миротворческим операциям указания уделять особое внимание укреплению безопасности границ.
These entities should also consider implementing appropriate disclosure requirements for executive management and members of independent expert committees, such as audit committees. Этим организациям следует также рассмотреть вопрос о введении надлежащих требований к представлению информации для административных руководителей и членов независимых комитетов экспертов, таких, как комитеты по ревизии.
Special interviewing methods are also required when children serve as witnesses in investigation processes and court trials. Кроме того, следует применять специальные методы допроса детей, которые выступают в качестве свидетелей в ходе расследования и во время судебных слушаний.
In this context, the socio-economic and ecological role of agro-forestry should also be further considered by policy and decision makers. В этом контексте сотрудникам политических и директивных органов также следует дополнительно рассмотреть вопрос о социально-экономической и экологической роли агролесоводства.
It also agreed that the Group should devote a significant portion of its efforts to advancing the theory and practice of environmental accounting. Она также признала, что Группе следует и впредь уделять большое внимание вопросам дальнейшего развития теории и практики экологического учета.
It should also be taken into consideration that harmonization may not be sufficient for cross-country comparability. Следует также принимать во внимание, что согласования как такового может быть недостаточно для обеспечения сопоставимости данных между странами.
The period when the Third Committee takes up human rights issues should also be avoided. Также следует избегать проведения заседаний в период рассмотрения Третьим комитетом вопросов прав человека.
The importance of participation by non-governmental organizations, special procedures and national institutions in the Commission dialogue should also be born in mind. Кроме того, следует учитывать важность участия неправительственных организаций, специальных процедур и национальных учреждений в проводимом Комиссией диалоге.
It should also be taken into account that the implementation of the Agreement is very much behind schedule. Следует также учитывать и то, что выполнение этого Соглашения значительно отстает от графика.
Some representatives also stated that article 28 should be adopted as currently drafted as a minimum standard of protection for indigenous peoples. Некоторые представители заявили также, что статью 28 следует принять в ее нынешней редакции как минимальный стандарт защиты окружающей среды для коренных народов.
With regard to financing, we should also consider the best ways to adapt resources to priorities. Что касается финансирования, то нам следует также рассмотреть передовые методы адаптирования ресурсов к приоритетам.
Staffing positions in relevant institutions dealing with peacekeeping and peacebuilding should also incorporate a gender perspective. При заполнении вакантных должностей в соответствующих институтах, занимающихся проблемами поддержания мира и миростроительства, также следует учитывать гендерную проблематику.
Such experiments should also be prohibited in the context of research related to HIV/AIDS. Подобные эксперименты следует также запретить в связи с исследованиями, касающимися ВИЧ/СПИДа.
They should also be encouraged to increase their collaboration with existing human rights treaty bodies by providing them with country-related information on disability. Их также следует призвать к активизации своего сотрудничества с существующими договорными органами по правам человека посредством представления этим органам информации об инвалидности по странам.
That is a very good example that should also be taken into consideration in other conflict areas. Это является очень хорошим примером, который следует учитывать при рассмотрении вопросов на других конфликтных направлениях.
States themselves must also be reminded of their many obligations and responsibilities as outlined in a host of international instruments. Государствам также следует напомнить об их многочисленных обязательствах и ответственности, закрепленных в целом ряде международных документов.
Careful attention should also be paid to the consequences of demographic changes and population movements in many newly independent States. Пристальное внимание следует также уделить последствиям демографических изменений и передвижения населения во многих недавно образовавшихся независимых государствах.
The Working Group may also wish to consider whether any requirement for a certain level of financing should be included in the prequalification invitation or documents. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить какое-либо требование в отношении определенного уровня финансирования в приглашение к предквалификационному отбору или в предквалификационную документацию.
He said that paragraph 15 should also be maintained, subject to drafting improvements. Он говорит, что пункт 15 следует также сохранить, внеся в него редакционные исправления.