Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
They should also encourage the accessibility of religious literature to persons with sensory impairments. З. Им следует также поощрять доступ к религиозной литературе лиц, страдающих сенсорными дефектами.
States should also recognize the advisory role of organizations of persons with disabilities in decision-making on disability matters. Государствам следует также признать консультативную роль организаций инвалидов в принятии решений по вопросам, касающимся инвалидов.
The Advisory Committee also believes that the feasibility of contracting out certain of these services should be studied. Консультативный комитет также считает, что следует изучить вопрос о целесообразности выполнения ряда из этих функций по контрактам.
It should also be noted that participation in Governing Bodies' meetings is often provided by countries' permanent representatives at headquarters. Следует также отметить, что участие в совещаниях руководящих органов часто осуществляется постоянными представителями стран в штаб-квартирах.
In paragraph 40, the second sentence should include Afar, Kunama and Tigre, because the radio broadcast in those languages also. Во втором предложении пункта 40 следует упомянуть языки афар, кунама и тигринья, поскольку радиовещание велось и на этих языках.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Договорным органам следует довести это до сведения государств-участников соответствующих договоров.
The reconstruction initiatives in Sarajevo and Mostar should also be considered a positive step. Инициативы по восстановлению Сараево и Мостара также следует рассматривать как положительные шаги.
It should also highlight measures taken to follow up on the Committee's suggestions and recommendations. В нем следует также уделить особое внимание мерам, принятым в целях реализации предложений и рекомендаций Комитета.
Steps should also be taken for creation and allocation for development of special drawing rights. Следует также принять меры для создания и выделения специальных прав заимствования на цели развития.
Apart from this regional initiative, bilateral and national initiatives should also be pursued. Помимо этой региональной инициативы следует также предпринимать инициативы на двустороннем и национальном уровнях.
They should also initiate independent and objective monitoring at the national level to complement the work of the Special Rapporteur. Им следует также организовать независимое и объективное наблюдение на национальном уровне, чтобы дополнять работу Специального докладчика.
It should be noted that 16 of the 17 States providing troops were also providing military observers. Следует отметить, что 16 из 17 предоставлявших войска государств также предоставляли военных наблюдателей.
The possibility of using existing national-level bodies which can undertake such functions should also be explored. Следует также изучить возможности задействования существующих национальных органов, которые могут выполнять указанные функции.
The lucrative aspects of the arms trade should also be taken into account. Следует учитывать также, что торговля оружием является доходным делом.
It was also pointed out that a duality of regimes must be avoided. Было также подчеркнуто, что следует избежать двойственности режимов.
What should also be pointed out is the nature of the legal relationship between the Convention and the Agreement. Следует также указать на характер юридических отношений между Конвенцией и Соглашением.
Moreover, it should also be recalled that its member States have given aid through programmes to welcome refugees. Кроме того, следует также напомнить о том, что его государства-члены предоставляют помощь в рамках программ для беженцев.
Adequate accommodation should also be provided to UNITAR by the United Nations. Организации Объединенных Наций следует также предоставить ЮНИТАР соответствующие помещения.
It will also be regarded as the intention to move towards confrontation and war, instead of peace and stability. Его также следует рассматривать как намерение перейти от конфронтации к войне, а не к миру и стабильности.
UNCTAD should also continue background work and consensus-building on trade and economic policy issues before they became the subject of negotiations in WTO. ЮНКТАД следует также продолжить работу по проведению базового анализа и формированию консенсуса в отношении вопросов торгово-экономической политики, прежде чем они станут предметом переговоров в ВТО.
Schedules for implementing IMIS in offices away from Headquarters should also be drawn up. Следует также разрабатывать планы реализации проекта ИМИС в отделениях вне Центральных учреждений.
Practical managerial training should also be encouraged, as well as acquisition of marketing skills. Следует также стимулировать практическую подготовку управленческих кадров, а также приобретение навыков в области маркетинга.
The Ad Hoc Committee should also consider non-military aspects of security in the Indian Ocean. Специальному комитету следует также рассмотреть невоенные аспекты безопасности в регионе Индийского океана.
It should be noted that the Belgrade international switching centre is also used by the former Yugoslav Republic of Macedonia. Следует отметить, что услугами белградского международного коммутатора пользуется также бывшая югославская Республика Македония.
African countries should also provide their own evaluations and consultations, and collaboration between them and UNCTAD should be intensified. Африканские страны должны также проводить собственные оценки и консультации, и следует активизировать сотрудничество между ними и ЮНКТАД.