Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Civil society is also engaged in combatting violence against children. Следует также отметить действия алжирского гражданского общества по борьбе с насилием в отношении детей.
Doctrine from different theoretical backgrounds was also relevant. Следует также учесть доктрину, сложившуюся на основе различных теоретических предпосылок.
Enough supporting information to enable interpretation and reporting should also be stored. Кроме того, в них следует хранить достаточный объем вспомогательной информации, чтобы сделать возможными интерпретацию данных и представление отчетности.
UNCTAD should also strengthen ties with the development research community in developing countries. ЮНКТАД следует также укрепить связи с сообществом, занимающимся исследованиями в области развития, в развивающихся странах.
It should also introduce an independent appeals procedure to review all immigration-related decisions. Ему следует также ввести независимую процедуру рассмотрения апелляций для целей пересмотра любых решений, связанных с иммиграцией.
We must also point out certain realities that have transformed development processes. Кроме того, следует также учитывать и определенные реальные факторы, которые преобразили процесс развития.
Donors should also consider increasing investment in these activities. Донорам также следует рассмотреть вопрос об увеличении инвестиций в деятельность в данной области.
It should also be age-appropriate and adapted to the risks they face. Его следует также адаптировать в зависимости от возраста детей и рисков, которым они подвергаются.
16.2 Children should also be familiarized with bicycles. 16.2 Кроме того, детей следует обучить навыкам езды на велосипеде.
Governments should also continue to improve coordination for cross-border projects. Правительствам следует также продолжать деятельность, направленную на улучшение координации осуществления трансграничных проектов.
We also note participation by NGOs and Churches in preventive services and community care. Следует также отметить участие неправительственных организаций и церкви в профилактической работе и уходе за больными на уровне коммун.
It should also introduce a pre-indictment bail system. Ему также следует принять систему освобождения под залог до предъявления обвинительного акта.
Class 4.2 supplementary marking should also be applied. В качестве дополнительной маркировки следует также применять маркировку класса 4.2 .
There is also no definition of low volume or low concentration. Четкое определение того, что следует понимать под малыми объемами или низкими концентрациями, отсутствует.
Participants wishing to bring their laptops should also bring power adapters for European standard plugs. Участникам, намеревающимся взять с собой свои портативные компьютеры, следует также иметь соответствующие европейским стандартам адаптеры для подключения к электросети.
Attention could also be given to sustainable forms of agriculture, including organic. Возможно, следует уделить внимание и устойчивым, в том числе биологически чистым, формам сельскохозяйственного производства.
Staff rest and recuperation should also be harmonized with the major field-based United Nations organizations. Положения об отдыхе и восстановлении сил персонала следует унифицировать с положениями, действующими в крупных полевых организациях Организации Объединенных Наций.
Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. Кроме того, такие меры следует применить для искоренения дискриминационной практики в области культуры и стереотипов.
Relevant World Bank activities should also be reflected. При этом следует учитывать также соответствующие мероприятия, запланированные Всемирным банком.
Such reports should also reflect their contribution to subregional and regional reporting processes. В них также следует отражать вклад заинтересованных сторон в процессы отчетности на субрегиональном и региональном уровнях.
Acts of State terrorism against innocent civilians should also be criminalized. Акты государственного терроризма, направленные против мирных жителей, следует также классифицировать как преступления.
It was also suggested that the draft annex should address additional issues. Было также высказано мнение о том, что в проекте приложения следует затронуть дополнительные вопросы.
It therefore follows that security assurances should also be provided under that Treaty. Из этого следует, что в соответствии с этим Договором должны быть также предоставлены гарантии безопасности.
The chief prosecutors of these units also make routine checks. Помимо этих посещений следует упомянуть об обычных проверочных посещениях этих подразделений главами прокуратур при судах.
They should also include information on remedies available if those rights are violated. Им также следует предоставлять имеющиеся сведения об обжаловании судебных решений, если эти права были нарушены .