Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Such a report should also provide guidance for Member States on practicable measures to reduce their climate-related disaster risks. В такой доклад следует также включить рекомендации для государств-членов в отношении практических мер по уменьшению опасности бедствий, связанных с климатом.
Implementation of the reform policies must also be considered. Следует уделять также внимание вопросам практического осуществления политики реформ.
It was also suggested that the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. Кроме того, было высказано предложение о том, что Комиссии следует попытаться еще более сузить определение потерпевшего государства.
The problem of reservations involving the entire treaty should also be addressed. Следует также решить проблему оговорок, касающихся всего договора.
It was also emphasized that the Commission should concentrate initially on the topics currently under consideration. Было также подчеркнуто, что Комиссии сначала следует сконцентрироваться на темах, находящихся на рассмотрении в настоящее время.
It also stressed that the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate should take this into account in the course of its activities. Он также заявил, что Исполнительному директорату Контртеррористического комитета следует принимать это во внимание в ходе своей деятельности.
It follows that, in the opinion of the Commission, reprisals against civilians in the combat zone are also prohibited. Отсюда следует, что, по мнению Комиссии, репрессалии в отношении гражданского населения в районе боевых действий также запрещены.
The international community should also cancel the LDCs' external debt. Международному сообществу следует также списать внешнюю задолженность наименее развитых стран.
The important contribution of civil society in general and non-governmental organizations in particular should also be recognized. Следует также признать важный вклад гражданского общества в целом и неправительственных организаций в честности.
It should also be remembered that there had been a number of recent court decisions related to the Puerto Rico problem. Следует также упомянуть о ряде недавно принятых судебных решений, связанных с проблемой Пуэрто-Рико.
It is also hoped that these sectoral debates will give rise to specific deliverables. Кроме того, следует надеяться, что эти секторальные дискуссии позволят принять конкретные практические решения.
We should also be informed of any difficulties and challenges encountered in the nuclear disarmament process. Следует нас информировать и о любых трудностях и проблемах, встречающихся в процессе ядерного разоружения.
It should also be noted that Vieques had the highest level of unemployment among all the municipalities of Puerto Rico. Следует отметить также самый высокий уровень безработицы на Вьекесе среди всех муниципий Пуэрто-Рико.
Increasing economic welfare should also be used nationally for improving the situation of children. Рост экономического благосостояния следует также использовать в масштабах всей страны для улучшения положения детей.
Reporting procedures by Member States should also be streamlined. Следует также усовершенствовать процедуры представления государствами-членами своих докладов.
The lack of public awareness should also be considered as the other main constraint in promoting national development planning on climate change. Недостаточное информирование общественности следует также рассматривать как серьезное препятствие на пути поощрения национального планирования развития применительно к изменению климата.
There was also a need for the introduction of international standards and codes. Следует также разработать международные нормы и кодексы.
There must also be a link between science and development. Следует также установить связь между наукой и развитием.
Participants also noted that the methods used for disseminating information on air pollution and energy use should be appropriate and include indigenous methods. Участники также отметили, что для распространения знаний по загрязнению воздушной среды и энергопотреблению следует использовать надлежащие методы, в том числе присущие коренным народам.
The Council should also hold more in-depth consultations with the Secretariat and the troop-contributing countries. Совету следует также проводить более углубленные консультации с Секретариатом и странами, предоставляющими воинские контингенты.
The armed forces should not be excluded from the scope of the convention and State terrorism should also be contemplated. Не следует исключать вооруженные силы из сферы применения конвенции и необходимо также рассмотреть вопрос о государственном терроризме.
It was also suggested that the report should place more emphasis on priority activities. Было также высказано мнение о том, что в докладе следует уделять больше внимания приоритетным видам деятельности.
A similar saving clause should also be included in Part Two bis. Аналогичное защитительное положение следует также включить в Часть вторую бис.
I should also mention the lack of transport. Мне следует также отметить отсутствие транспорта.
Racism also occurred within borders, and the recommendations should reflect the two forms of trafficking. Расизм существует и внутри стран, и в рекомендациях следует отразить обе формы контрабанды людьми.