Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Yet these provisions should be updated to allow also the replacement of tell-tales. Однако эти положения следует обновить, с тем чтобы они допускали также замену контрольных сигналов.
The cost for the society should also decrease. Расходы для общества также следует сократить.
He also envisaged that the issue of cross referencing to other UN Regulations should be further developed by the IWG. Кроме того, по его мнению, НГР следует доработать вопрос о перекрестных ссылках на другие правила ООН.
From this point of view, while examining the proposal, the intention and goals of the TIR Convention should also be taken into consideration. С этой точки зрения при рассмотрении данного предложения следует также учитывать цели и задачи Конвенции МДП.
Budgetary constraints should also not be forgotten. Не следует также забывать и о бюджетных ограничениях.
Special attention should also be given to the situation of vulnerable groups and small scale food producers. Особое внимание следует обратить на положение уязвимых групп населения и мелких производителей продовольствия.
It was also agreed that this document should prioritize proposals with a tentative timeline for completion of their consideration. Было также решено, что в этом документе следует установить очередность предложений с указанием ориентировочных сроков завершения их рассмотрения.
The programming of such activities should also build upon the areas of engagement identified through the two cycles of the universal periodic review. При планировании подобного рода деятельности следует также опираться на участки взаимодействия, выявленные за два цикла универсального периодического обзора.
It also serves to undermine the staff appraisal system, as managers become reluctant to hold individuals to account for poor performance. Это влечет за собой подрыв системы аттестации персонала, поскольку руководители начинают сомневаться в том, следует ли наказывать сотрудников за плохие результаты работы.
He should also be requested to report on the steps taken to implement the central management of activities requiring tighter control. Следует обратиться также к нему с просьбой представить информацию о мерах, принятых для внедрения централизованного управления деятельностью, требующей жесткого контроля.
It is also noteworthy that the resources available to implement capacity-building activities are limited. Следует также отметить, что ресурсы, имеющиеся для осуществления деятельности по наращиванию потенциала являются ограниченными.
The requisitioners should also contact the LTA owner to obtain the latest copy of the contract and confirm the terms and conditions. Заказчикам следует также обращаться к принципалу ДСС для получения последнего текста контракта и подтверждения условий.
They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. Им следует также поощрять деятельность Сети по правовым вопросам в целях активизации их усилий по согласованию общих условий контрактов.
The possibility of adapting the mandate of the Ombudsperson to the various sanctions regimes should also be explored. Следует изучить также возможность внесения коррективов в мандат Омбудсмена с учетом особенностей различных санкционных режимов.
EULEX also advised KPC on how to assess candidates' written and oral performance and conduct interviews. ЕВЛЕКС также оказала ПСК консультативную поддержку в отношении того, как следует оценивать письменные и устные работы кандидатов и проводить собеседования.
In doing so, States parties should also address the legitimate security needs of the withdrawing party. При этом государствам-участникам следует также принимать во внимание законные потребности выходящего участника в том, что касается безопасности.
There are also major initiatives to improve gender and human rights mainstreaming in the security sector reform process. В то же время следует отметить важные инициативы по лучшему учету гендерной проблематики и прав человека в процессе реформирования сектора безопасности.
It should also promote community-based reconciliation initiatives and ensure women's participation in those initiatives. Ей следует также содействовать инициативам по примирению на уровне общин, обеспечивая всестороннее участие женщин а этих инициативах.
The judicial system should also be strengthened to enable the effective functioning of the criminal justice system. Следует также укрепить судебную систему в целях обеспечения эффективного функционирования всей системы уголовного правосудия.
There are also the related risks of HIV transmission and limited access to HIV prophylaxis. В этом контексте следует также упомянуть о риске передачи ВИЧ и рисках, обусловленных ограниченным доступом к средствам профилактики ВИЧ.
The effect of the presidential statement on humanitarian access there should also not be underestimated. Не следует также недооценивать значения заявления Председателя о гуманитарном доступе.
It also decided that both papers should identify gaps and needs to be addressed at the workshop on means of implementation in 2015. Он также отметил, что в обоих документах следует указать пробелы и потребности для рассмотрения на рабочем совещании по средствам осуществления в 2015 году.
Guidelines should also be developed on meaningful stakeholder participation in decision-making processes regarding projects to be financed by the Green Climate Fund. Следует также разработать руководящие принципы для конструктивного участия заинтересованных кругов в процессах принятия решений в отношении проектов, которые будут финансироваться Зеленым климатическим фондом.
It also recognized that the relevance of the NWP and the effectiveness of its modalities should be enhanced. Она признала также, что следует повысить актуальность НПР и эффективность методов ее осуществления.
Countries should also work together to realize the three goals of the Sustainable Energy for All initiative. Странам следует также сотрудничать в осуществлении трех целей ини-циативы "Устойчивая энергетика для всех".