Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The principle in question should also be reflected in various related articles. Этот принцип следует отразить также и в других статьях.
In order to optimize efforts, the work of other international bodies should also be taken into account. В целях оптимизации усилий следует также учитывать работу, проделанную другими международными органами.
Consideration should also be given to the issue of new entrants wishing to participate in high seas fishing. Следует также рассмотреть вопрос о новых субъектах, желающих вести рыбный промысел в открытом море.
The European Union should also be accorded a role in this domain. Европейскому союзу следует также предоставить определенную роль в этой области.
The importance of training women in the skills necessary for political and administrative careers should also be recognized. Следует признать также важное значение обучения женщин навыкам, необходимым для работы на политических и административных должностях.
New procedures should also be adopted to strengthen implementation of the commitment to women's equality and the human rights of women. Следует также принять новые процедуры для более действенного осуществления обязательств по обеспечению равноправия и прав человека женщин.
The efforts of the Government of Haiti to create a professional civilian police force should also be noted in this context. В связи с этим следует также отметить усилия правительства Гаити по созданию профессиональной гражданской полиции.
Direct contact with insurgent authorities under compelling and appropriate humanitarian conditions should also be recognized as an indispensable aspect of the mandate. Непосредственные контакты с повстанческими властями в критических и иных соответствующих гуманитарных ситуациях также следует рассматривать как непременный элемент мандата.
A workshop should also be organized by ECA to inform and sensitize OAU member States to this Initiative. ЭКА следует также организовать проведение практикума, чтобы информировать государства - члены ОАЕ об этой Инициативе и заручиться их поддержкой в ее осуществлении.
They should also review and update their basic agreement for cooperation signed in 1969 in order to reflect the current situation in Africa. Им также следует рассмотреть и обновить свое основное соглашение о сотрудничестве, подписанное в 1969 году, с тем чтобы оно отражало нынешнее положение в Африке.
The concept of military objective should also be considered in this connection in order to shed light on the crimes committed. В этой связи, для того чтобы пролить свет на совершенные преступления, концепцию военной цели следует также рассмотреть.
Complete information should also be provided on the disposition of the proceeds of the sale of such petroleum or petroleum products. Следует также предоставить полную информацию о распределении поступлений от продажи такой нефти или нефтепродуктов.
It must also guide all humanitarian efforts and all proposals for a political settlement in the region. Им же следует руководствоваться во всех гуманитарных усилиях и во всех предложениях, направленных на политическое урегулирование в регионе.
He also questioned why metal packagings for substances other than these two substances would be excluded. Он также поинтересовался той причиной, по которой использование металлических упаковочных комплектов следует исключить в случае иных веществ, кроме двух указанных.
The expert from Italy added that the proposed minimum test pressures would also have to be examined. Эксперт Италии добавил, что изучить следует и предложенные минимальные величины испытательного давления.
The expert from Belgium considered that such a requirement should also be included in the Recommendations. По мнению эксперта из Бельгии, такое требование следует включить и в Рекомендации.
The international financial institutions should also be involved in its operations, which would make it even more useful. Кроме того, следует привлечь к участию в нем международные финансовые учреждения, что сделает его еще более полезным.
Lastly, the question of option of nationality should also be considered in the context of the preliminary study. Наконец, в рамках предварительного исследования следует изучить и вопрос об оптации гражданства.
Indicative elements for consideration in formulating privatization programmes had also been identified in an attempt to provide broad guidelines and policy options. В целях определения общих руководящих принципов и вариантов политики были подготовлены ориентировочные элементы, которые следует учитывать при разработке программ приватизации.
It should be noted that developing country entities also face counterpart risks when selecting their developed country counterparts. Следует отметить, что структуры из развивающихся стран также сталкиваются с "партнерским" риском при выборе контрагентов в развитых странах.
However, as international funds for the developing world also had limits, they too must be channelled efficiently. Вместе с тем, поскольку международные ресурсы, которые могут быть выделены развивающемуся миру, также небезграничны, их тоже следует использовать эффективно.
The poor, as the intended beneficiaries, should also be involved. К этой работе следует привлекать также бедные слои населения, на которые и сориентированы упомянутые политика и программы.
The Committee should also examine the relevance of intergovernmental agreements on the environment and their relationship to the Agreement. Комитету следует также изучить вопрос об актуальности межправительственных соглашений по окружающей среде и об их связи с Соглашением.
Furthermore, the mandates of the various United Nations organs and the functional relationships between them must be not only preserved but also strengthened. С другой стороны, мандаты различных органов Организации и функциональные отношения между ними следует не только сохранить, но и укреплять.
She wondered whether the list should also include certain acts committed in times of peace. Она интересуется, следует ли также включать в этот перечень некоторые деяния, совершаемые в мирное время.