Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It was felt that UNCTAD should also address the issue of intellectual property rights and their role in technology development and technology diffusion. Было высказано мнение о том, что ЮНКТАД следует заниматься также вопросом о правах интеллектуальной собственности и их роли в технологическом развитии и распространении технологии.
GRPE agreed that the OCE group should also meet prior to its next session. GRPE решила, что группе по ВВЦ следует также провести совещание перед началом ее следующей сессии.
The registration form should be also sent to the Czech organizers. Регистрационный бланк следует также направить чешским организаторам.
Special efforts to deny to similar groups the fruits of trafficking in illicit drugs must also be encouraged. Следует также всячески поощрять специальные меры, предпринимаемые в целях лишения аналогичных группировок возможности пользоваться плодами незаконной торговли наркотиками.
On the other hand, the view was also expressed that the proposal for full budgetary provisions for new posts should be commended. С другой стороны, было выражено также мнение, что предложение в отношении полного бюджетного финансирования новых должностей следует одобрить.
The review process should also address the issue of the participation of civil society and the private sector. В процессе обзора следует также затронуть вопрос об участии гражданского общества и частного сектора.
The Committee and UNESCO should also analyse constitutional changes introduced by Governments in keeping with their responsibilities under the Covenant and the Framework for Action. Комитету и ЮНЕСКО также следует проанализировать конституционные изменения, осуществленные правительствами во исполнение своих обязанностей в соответствии с Пактом и Рамками действий.
The Government should also promote equal opportunity and representation for women in the public and private sectors. Правительству также следует поощрять равенство возможностей и представленность женщин в государственном и частном секторах.
The State party should also set up a rehabilitation and support system for victims. Государству-участнику следует также разработать систему реабилитации жертв и оказания им поддержки.
The Scientific Groups also adopted a list of considerations for evaluating ocean fertilization activities, including potential impacts of the project on the marine environment. Кроме того, Научные группы утвердили перечень факторов, которые следует рассматривать при оценке деятельности по удобрению океана, включая потенциальное воздействие проекта на морскую среду.
It was also expressed that achievement indicators should be established through a dialogue between Member States and the Secretariat. Было также выражено мнение о том, что показатели достижения результатов следует устанавливать на основе диалога между государствами-членами и Секретариатом.
Youth should also lobby Governments to stimulate industries to lower the prices of their environmentally friendly products, for instance through subsidies. Молодежи также следует добиваться от правительств стимулирования различных отраслей промышленности с целью снижения цен на их экологически чистую продукцию, например при помощи субсидий.
Various international financial institutions also contributed to the process. В этой связи следует отметить вклад различных международных финансовых учреждений.
Bureaux should also identify the reports and documentation from other commissions that could be of interest to the consideration of their commission. Бюро следует также выявлять доклады и документацию других комиссий, которая могла бы представлять интерес для рассмотрения в своей комиссии.
The Secretariat should also provide, as a matter of urgency, the information requested by the Advisory Committee. Секретариату также следует в срочном порядке представить информацию, запрошенную Консультативным комитетом.
Accordingly, it is submitted that the Committee should find a violation of article 14 also in this case. В связи с этим отмечается, что в данном случае Комитету также следует признать факт наличия нарушения статьи 14.
They should also promote education and training programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS. Им также следует оказывать содействие разработке образовательных и учебных программ, направленных непосредственно на изменение отношения к ВИЧ/СПИДу, основанному на дискриминации и остракизме.
Punishment beatings should also be halted immediately. Немедленно следует также запретить избиение в качестве наказания.
In some countries, electoral laws should also be reformed to encourage voters. В некоторых странах для стимулирования активности избирателей следует также внести изменения в законы о выборах.
The Administration should also take action to obtain all prescribed reports, so as to allow timely closure of completed projects. Администрации также следует обеспечить получение всех предписанных отчетов, чтобы можно было своевременно закрывать завершенные проекты.
Adequate training should also be made available to persons working with these children. Следует также обеспечить соответствующую учебную подготовку лиц, работающих с такими детьми.
The delegation should also provide information on the contents of the Gender Training Manual and Resource Guide used at workshops. Делегации также следует представить информацию о содержании учебного пособия и справочника по гендерным вопросам, которое используется в ходе семинаров.
It was also agreed that the experience gained during the past two years of cooperation should inform future programme design and implementation measures. Было также согласовано, что при подготовке будущих программ и выработке мер по их осуществлению следует использовать опыт, накопленный за последние два года сотрудничества.
The United States has also informed the Secretariat that an additional $100 million should be expected shortly. Соединенные Штаты также информировали Секретариат о том, что в ближайшее время следует ожидать поступления еще 100 млн. долл. США.
They should also clarify institutional task sharing by assessing the role of environmental bodies and should improve institutional coordination mechanisms, both horizontally and vertically. Им также следует обеспечить ясность практики распределения институциональных задач путем оценки роли природоохранных органов и усовершенствовать институциональные механизмы координации как в горизонтальном, так и в вертикальном разрезе.