Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The National Women's Council is also responsible for: Среди функций Национального совета по делам женщин в связи с такими задачами следует назвать:
While national and international initiatives were very important, the significance of regional cooperation should also be stressed. Национальные и международные инициативы имеют крайне важное значение, но вместе с тем следует подчеркнуть важность регионального сотрудничества.
It should also be pointed out that an observatory to monitor implementation of the Convention has been set up as an executive arm of the Congress. Следует также упомянуть о создании, в качестве исполнительного органа Конгресса, группы по наблюдению за осуществлением Конвенции.
It should also be recalled that basic necessities are subsidized from a special State fund. Следует также напомнить о том, что товары первой необходимости дотируются государством через специальный фонд.
The extent to which these support commitments are being met is also in need of review. Следует также рассмотреть вопрос о том, насколько полно выполняются эти обязательства по оказанию помощи.
The role of the private sector should also be restructured to become complementary to the public sector. Следует также пересмотреть роль частного сектора, который должен дополнять государственный сектор.
Many delegations also noted that a specific provision prohibiting reservations to the optional protocol should be included. Многие делегации также отметили, что следует включить специальное положение, запрещающее делать оговорки к факультативному протоколу.
And apart from the situation within the CD, there is also the wider context to consider. А ведь помимо ситуации на КР следует учитывать и более широкий контекст.
That type of training should also be provided to law enforcement officials and members of the armed forces. Программы такого рода следует также организовать для сотрудников правоохранительных органов и военнослужащих.
It was also of the view that it should participate in the work of any preparatory committee. Было также высказано мнение о том, что Комитету следует принять участие в работе любого подготовительного комитета.
A view was also expressed that an exception should be made in cases of internationally recognized disputed territories. Было также выражено мнение, что в случаях международно признанных спорных территорий следует делать исключение.
Member States should also seek bilateral and international assistance to complement their national efforts in that endeavour. Государствам-членам следует также использовать двустороннюю и международную помощь в поддержку своих национальных усилий, предпринимаемых в этом направлении.
Further consideration should also be given to enhancing cooperation between the Office and the other relevant partners of the United Nations system. Следует также дополнительно продумать вопрос об укреплении сотрудничества между Управлением и другими соответствующими партнерами системы Организации Объединенных Наций.
The link between overall national development and the ageing of the population must also be considered. Следует также учитывать связь между общим национальным развитием и старением населения.
It should also be used to facilitate seminars on such issues as reservations concerning the Convention. Их следует также использовать для оказания помощи в организации семинаров по таким вопросам, как оговорки в отношении Конвенции.
Women's access to credit should also be improved. Следует также расширить доступ женщин к кредитованию.
Such indicators should also be used as a general guide in formulating national policy on overseas employment. Такие показатели следует использовать также в качестве общего руководящего принципа при разработке национальной политики по вопросам занятости за границей.
COPUOS should also consider establishing a mechanism to coordinate its work with the Conference on Disarmament to prevent an arms race in outer space. Комитету следует также рассмотреть вопрос о создании механизма координации его сотрудничества с Конференцией по разоружению в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. Им следует также настоятельно призвать Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО поддерживать достигнутый уровень сотрудничества и продолжать соблюдать свои обязательства.
It was also necessary to hear the views of the Secretariat on the true programme and budget implications of the draft resolution. Следует также выслушать мнение Секретариата о реальных бюджетных и программных последствиях представленного проекта.
Credit should also be given to the efforts of Member States. Следует воздать должное и усилиям государств-членов.
It should also strive for a cordial, cooperative, consultative and constructive relationship with the Working Group. Кроме того, ему следует стремиться к установлению с Рабочей группой тесных, плодотворных, консультативных и конструктивных взаимоотношений.
UNHCR headquarters should also provide standards and guidelines for supply activities at local level, including regional offices and implementing partners. Штаб-квартире УВКБ следует также разработать стандарты и руководящие принципы снабженческой деятельности на местном уровне, включая региональные отделения и партнеров-исполнителей.
They should also avoid the practice of placing piecemeal purchase orders for commonly used commodities. Им следует также избегать практики дробления заказов на поставку предметов широкого потребления.
It should be remembered that increasing the number of members also increased costs. Следует помнить, что расширение членского состава также ведет к увеличению расходов.