Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also be understood that when a courtroom is not in use, the staff involved perform other required tasks. Следует также понимать, что, когда тот или иной зал судебных заседаний не используется, соответствующие сотрудники выполняют другие требуемые задачи.
Consideration should also be given to providing support to Governments undertaking such efforts, through international cooperation, where appropriate and feasible. Следует также рассмотреть вопрос о предоставлении поддержки правительствам, предпринимающим такие усилия, на основе международного сотрудничества в тех случаях, когда это целесообразно и возможно.
The collaboration between the United Nations Economic Commission for Africa and the African Development Bank is also noteworthy in this context. В этом контексте следует также отметить сотрудничество между Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки и Африканским банком развития.
It would also stress that under no circumstances may the auction be closed before the established deadline. Следует также подчеркнуть, что ни при каких обстоятельствах аукцион не может быть закрыт до истечения установленного срока.
Doubts were also expressed regarding the propriety of the General Assembly instructing the Security Council on how it should implement its sanctions regimes. Были также высказаны сомнения в уместности того, чтобы Генеральная Ассамблея указывала Совету Безопасности, как ему следует обеспечивать осуществление установленных им режимов санкций.
More attention should also be devoted to raising awareness among these children of their rights. Следует уделять больше внимания повышению осведомленности детей об их правах.
The point was made that the question of the peaceful settlement of disputes should be considered also in the context of early warning and conflict prevention. Было указано, что вопрос мирного урегулирования споров следует рассматривать также в контексте раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
They should also indicate that it should not be interpreted as imposing on the victim the burden of proof. В них следует также указать, что данный подпункт не должен толковаться как возлагающий на потерпевшего бремя доказывания.
Finally, the treaty should also establish the mechanisms necessary to ensure equitable implementation, monitoring and compliance with its provisions. Наконец, в соответствии с договором следует также учредить механизмы, необходимые для обеспечения осуществления на основе равноправия, мониторинга и соответствия с его положениями.
Some delegations also noted that the process should respect the competence of relevant international organizations when considering possible ways to improve coordination and cooperation. Некоторыми делегациями отмечалось также, что при рассмотрении в рамках процесса возможных путей совершенствования координации и сотрудничества следует помнить о компетенции соответствующих международных организаций.
It was also generally felt that marine scientific research should be discussed at the next meeting of the consultative process. Было также выражено общее мнение о том, что вопрос о морских научных исследованиях следует обсудить на следующем совещании консультативного процесса.
The role of the various United Nations organs in relation to security sector reform initiatives should also be clarified. Роль различных органов Организации Объединенных Наций применительно к инициативам по реформе в области безопасности также следует прояснить.
It also reminded delegations that the paragraph should be read together with operative paragraph 7. Она также напомнила делегациям, что этот пункт следует читать вместе с пунктом 7 постановляющей части.
It was also stressed that the duration of the sessions should not be shortened but rather lengthened. Также было подчеркнуто, что продолжительность сессий следует не укорачивать, а, наоборот, удлинять.
Mexico also hosted a technical consultation in December 1999, which had produced recommendations on elements to be considered in measuring fishery capacity. Кроме того, в декабре 1999 года в Мексике проводились технические консультации, на которых были вынесены рекомендации в отношении элементов, которые следует рассматривать при измерении рыболовных мощностей.
It should be noted that the PAHO Directing Council is also the Regional Committee for the American Region of WHO. Следует отметить, что Совет директоров ПАОЗ выполняет также функции Регионального комитета ВОЗ по региону Северной и Южной Америки.
Views were also expressed regarding what aspects the text should contain, if it were kept. Были также высказаны мнения в отношении тех аспектов, которые следует отразить в тексте в случае его сохранения.
Countries should also seek to improve women's access to mainstream sources of financing, including by strengthening their rights to pledge collateral. Странам следует также стремиться к расширению доступа женщин к формальным источникам финансирования, в том числе посредством укрепления прав женщин на получение ссуд под залог.
It is also a priority area that needs to be considered in the development of future monitoring systems. Эта область является также приоритетной областью, которую следует учитывать при разработке будущих систем мониторинга.
They should also be used to meet the needs of social development. Их следует использовать также для удовлетворения потребностей в области социального развития.
It is also a myth to suggest that Africa must be more fully integrated with the global economy. Ошибочно также предполагать, что Африке следует добиться более высокого уровня интеграции в глобальную экономику.
Information on the work of NGOs and other actors should also be included. Следует также поместить информацию о работе НПО и других действующих лиц.
We must also give due consideration to emerging issues. Нам также следует должным образом учесть возникающие проблемы.
Logically, it will also further discourage attempts to falsify the TIR Carnet. Из этого логически следует, что попытки фальсифицировать книжку МДП будут в значительной степени затруднены.
The role of the General Assembly in dealing with peace, security and justice, should also be confirmed. Следует также подтвердить роль Генеральной Ассамблеи при рассмотрении вопросов мира, безопасности и справедливости.