Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The summary executions carried out when the Alliance took Kinshasa also belong in this category. В эту же категорию следует включить и суммарные казни, совершенные после захвата Киншасы.
The Working Group should also focus its attention on this issue, and we support the proposal for the continuation of its work. На это следует обратить внимание и Рабочей группы, продолжение работы которой мы поддерживаем.
Development should also be pursued in its own right. Развитием следует заниматься как самостоятельной задачей.
Opinions were also expressed to the effect that it should be placed at the end of the convention. Выражались также мнения в отношении того, что ее следует поместить в конце конвенции.
In the opinion of the Committee this assessment should also take into account the needs of the United Nations. По мнению Комитета, в рамках такого подхода следует также учитывать потребности Организации Объединенных Наций.
Other funds and programmes of the United Nations should also be encouraged to have access to the system. Следует также призвать другие фонды и программы Организации Объединенных Наций пользоваться доступом к этой системе.
Those programmes should also emphasize that women are entitled to full enjoyment of their fundamental rights. В рамках этих программ следует также подчеркивать, что женщины имеют право в полной мере пользоваться своими основными правами.
Host Governments should also have a more proactive role in the realization of such schemes. Правительствам принимающих стран следует также играть более проактивную роль в реализации подобных схем.
National reports elaborated in accordance with other international or regional monitoring procedures should also be reviewed. Следует также проводить обзор национальных докладов, подготовленных в соответствии с международными или региональными процедурами наблюдения.
It is noted that all three authors of the opinion are also members of the International Law Commission. Следует отметить, что все три автора этого заключения являются также членами Комиссии международного права.
It must, however, also be pointed out that an unfortunate element of corruption has developed within the Cambodian administration. Наряду с этим следует подчеркнуть, что в камбоджийской администрации, к сожалению, получили развитие элементы коррупции.
Gender awareness should also be enhanced among the international community through mandatory training on the subject. Права женщин следует также пропагандировать и в международном сообществе путем организации обязательного просвещения по этому вопросу.
The Advisory Committee believes that the concept paper should also address this concern. Комитет считает, что этот вопрос также следует рассмотреть в рамках концептуального документа.
It was also emphasized that special attention should be paid to the role and needs of women in agriculture. Было также подчеркнуто, что особое внимание следует уделять роли и потребностям женщин в сельском хозяйстве.
The extension of the Mission's presence should be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. Продление мандата Миссии следует рассматривать в контексте не только процесса укрепления учреждений, но и переходного периода.
Similar organization in Europe and in other countries on a national and regional basis also needed to be established. Аналогичную практику на национальной и региональной основе следует применять также в Европе и других странах.
They should also ensure open financial and commercial markets and, where appropriate, provide concessional aid flows. Им также следует добиваться открытости финансовых и торговых рынков и, где это уместно, предоставлять помощь на льготных условиях.
The efficiency, effectiveness, accountability, and impact of the operational activities of the United Nations system must also be enhanced. Следует также повысить действенность, эффективность, подотчетность и отдачу оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Issues such as humanitarian needs of displaced persons, which are not under the direct mandate of humanitarian agencies, should also be addressed. Следует также решать такие вопросы, как гуманитарные потребности перемещенных лиц, которые не предусмотрены непосредственными мандатами гуманитарных учреждений.
Investment agreements which signal that investment is valued and that all investors will be treated fairly also promote investment. Развитию инвестиционной деятельности также способствуют инвестиционные соглашения, из которых следует, что капиталовложениям придается большое значение и что для всех инвесторов будет обеспечиваться справедливый режим.
It should also be recognized that the success of this survey is directly related to the excellent collaborative between NCS and MFA. Следует признать, что успешное проведение данного обследования прямо связано с хорошо налаженным сотрудничеством между НКС и МСХП.
Such dialogue should also be used as an opportunity to discuss new and emerging issues concerning international cooperation for development. Такой диалог следует также использовать как возможность для обсуждения новых и возникающих вопросов, касающихся международного сотрудничества в целях развития.
They should also make it their increasing practice to broadcast the comments, criticisms and recommendations of the treaty bodies. Кроме того, им следует чаще широковещательно распространять информацию о комментариях, критических замечаниях и рекомендациях договорных органов.
The activity of the General Assembly in the struggle against international terrorism should also be mentioned in this context. Следует также напомнить в этой связи деятельность Генеральной Ассамблеи по борьбе с международным терроризмом.
It should be added that financial capital will also lodge in those countries or places which offer and deliver greater speculative flexibility. Следует добавить, что финансовый капитал старается разместиться в таких странах и местах, которые обеспечивают наибольшую гибкость в плане осуществления спекулятивной деятельности.