Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The Conference should also address the issue of withdrawal from the Treaty. На Конференции следует также рассмотреть вопрос о выходе из Договора.
India's efforts are also to be highly commended. Следует также высоко оценить усилия Индии.
The view was expressed that the impermissibility of discrimination among suppliers of humanitarian assistance should also be reflected in the paragraph. Было высказано мнение о том, что в этом пункте следует также упомянуть о недопустимости дискриминации среди поставщиков гуманитарной помощи.
It was also pointed out that the sovereignty of States should be respected in the provision of humanitarian assistance. Было также указано на то, что следует уважать суверенитет государств в контексте оказания гуманитарной помощи.
Prevention and rehabilitation programmes for the victims should also be established. Следует также создать профилактические и реабилитационные программы для жертв.
They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. Им следует также разработать ряд инновационных механизмов финансирования, позволяющих восполнить любую нехватку основных бюджетных ассигнований.
The international community should also ensure that multilateral trade agreements, including the final Doha Round, prioritize Africa's needs and incorporate appropriate developmental provisions. Международному сообществу следует также обеспечить, чтобы в многосторонних торговых соглашениях, включая заключительный Дохинский раунд переговоров, были определены приоритетные потребности Африки и предусматривались соответствующие положения, касающиеся вопросов развития.
It should also review its methods of data collection so as to more fully reflect the principle of self-identification. Ему следует также пересмотреть свои методы сбора данных, с тем чтобы они более полно отражали принцип самоидентификации.
The State party should also provide the Tribunal with increased financial resources. Государству-участнику также следует увеличить финансирование этого суда.
The State party should also take the necessary steps to end segregation in hospital facilities. Государству-участнику следует также принять необходимые меры, с тем чтобы покончить с сегрегацией в медицинских учреждениях.
Recognition is also given to the prevention and care work done by ISDEMU in relation to domestic violence. Следует также отметить проводимую ИСДЕМУ профилактическую работу и меры по оказанию помощи в сфере насилия в семье.
The Conference also stresses that these States Parties should provide appropriate information to all States Parties via the exchange of information. Конференция также подчеркивает, что этим государствам следует предоставлять соответствующую информацию всем государствам-участникам посредством обмена информацией.
Future work should also provide the opportunity to further differentiate between application to patents, trademarks, copyright and related rights. В ходе будущей работы следует также точнее разграничить возможности применения проекта руководства к патентам, товарным знакам, авторскому праву и смежным правам.
Nonetheless, it was also stated that the topic should continue to be given priority. Тем не менее было также указано, что этой теме следует и впредь придавать приоритетное значение.
We must also continue to respect and promote the post-conflict countries' sense of ownership. Нам также следует уважительно относиться к чувству ответственности за свою судьбу у постконфликтных стран и поощрять его.
He also praised the informative document prepared by the Secretariat on the existing dispute prevention and settlement mechanisms. Кроме того, следует приветствовать информационный документ, разработанный Секретариатом, по вопросу о действующих механизмах предотвращения и урегулирования споров.
The Commission should also agree with the representative on the need to contribute financially to security sector reform. Комиссии также следует согласиться с представителем в том, что реформа сектора безопасности нуждается в финансовой поддержке.
Such countries should also be accorded expanded access to debt swap and conversion facilities on more generous terms. Таким странам следует также предоставлять более широкие возможности для замены долговых обязательств и переоформления полученных займов на более благоприятных условиях.
It also accepts that projects should have clear milestones against which progress can be measured. Оно также согласно с тем, что в проектах следует устанавливать четкие критерии для определения прогресса.
It should also continue to streamline its operations to eliminate overlapping functions. Ей также по-прежнему следует улучшать организацию работы во избежание дублирования функций.
Consideration should also be given to the needs of the least developed countries, whose exports should be given free access to international markets. Кроме того, следует уделить внимание потребностям наименее развитых стран, экспортные товары которых должны иметь свободный доступ на международные рынки.
Those institutions should also be more flexible in their approaches and more attentive to the concerns of national leaders and populations. Этим учреждениям следует также проявить более гибкий подход и в большей степени учитывать озабоченности руководителей и населения заинтересованных стран.
Areas for improvement in the work of the CGE were also discussed during the meeting. В ходе совещания были также обсуждены те области, в которых КГЭ следует улучшить свою работу.
Cooperation among UNHCR, development agencies and the international financial institutions also needed to be coordinated. Следует также координировать сотрудничество УВКБ с учреждениями, занимающимися вопросами развития, и с международными финансовыми институтами.
The dropout rate must also be reduced. Следует также сократить количество учащихся, бросивших школу.