Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Delegations should also consider whether their resolutions still corresponded to the changed political climate after the end of the East-West confrontation. Делегациям следует также посмотреть, соответствуют ли теперь их резолюции изменившейся политической обстановке после окончания конфронтации между Востоком и Западом.
Further steps should also be taken to allow the Disarmament Commission to focus in greater depth on important items and submit concrete recommendations on them. Следует также осуществить дальнейшие шаги, направленные на то, чтобы предоставить Комиссии по разоружению возможность больше внимания уделять важным пунктам и представлять по ним конкретные рекомендации.
The international community should also tackle the threat posed by the use and development of conventional weapons. Международному сообществу следует также принять меры в отношении угрозы, которую создают применение и совершенствование обычных вооружений.
The States of the Middle East also needed to adopt measures which provided for their accession to the 1993 Chemical Weapons Convention. Государствам ближневосточного региона тоже следует принять ряд мер, предусматривающих присоединение всех их к Конвенции по химическому оружию 1993 года.
Unilateal, bilatral and multilateral efforts by Governments to explore avenues for enhancing the effectiveness of the implementation of the Declaration should also be encouraged. Следует также содействовать односторонним, двусторонним и многосторонним усилиям правительств по изучению путей к повышению эффективности осуществления Декларации.
I should also like to touch upon our relations with Russia in this field. Особо следует сказать о наших взаимоотношениях в этой области с Россией.
There is another, which we think should also be borne in mind. Есть и другой аспект, о котором, на наш взгляд, следует помнить.
Account must also be taken of the meetings on operational activities. Следует также придавать важное значение сегменту оперативной деятельности.
It also hoped that the theme for the 1994 high-level segment would be equally relevant. Также следует ожидать, что рассматриваемому пункту в следующем году на этапе заседаний высокого уровня будет придаваться столь же важное значение.
Problems in financing the relevant projects should also be viewed from that perspective. Видимо, по таким углом зрения и следует решать вопросы финансирования соответствующих проектов.
The Conference should also stress human resources development through the enhancement of primary health care. Конференции следует также сделать акцент на развитие людских ресурсов за счет укрепления первичного медико-санитарного обслуживания.
The final document must also accurately reflect the results of the different regional conferences on population, in particular those of the European Conference. В заключительном документе следует также отразить надлежащим образом результаты работы различных региональных конференций по народонаселению, в частности Европейской конференции.
Account must also be taken of other organizations in the development field and the division of labour between them. Кроме того, следует учитывать место других организаций в этой области и распределение функций между ними.
They also needed to establish a stable legal structure to sustain economic and social reforms. Им следует также создать стабильную правовую систему, которая поддерживала бы экономические и социальные реформы.
Abuse of the asylum system, designed to protect refugees, must also be avoided. Одновременно следует избегать злоупотреблений в том, что касается права на убежище, поскольку последнее имеет своей целью обеспечить защиту беженцев.
Various forms of autonomy should also be instituted, taking into account the disparate living conditions of minorities in different countries. Следует также предусмотреть различные формы автономии, учитывая крайне тяжелые условия жизни меньшинств в различных странах.
Consideration must also be given to reviewing the Council's relations with other principal organs, especially the General Assembly. Следует также подумать над тем, чтобы рассмотреть связи Совета с другими главными органами, особенно с Генеральной Ассамблеей.
It is also appropriate to mention that developing countries have special needs for technical assistance. Следует также упомянуть о том, что у развивающихся стран имеются особые потребности в плане технической помощи.
Attention could also be given to shortening the time allowed for reimbursing the Fund. Следует также уделить внимание проблеме сокращения сроков возвращения средств Фонду.
It has also borne witness to the central principle that humanitarian efforts must always be guided by humanitarian needs. Он также подтвердил тот центральный принцип, что при гуманитарных усилиях всегда следует руководствоваться гуманитарными потребностями.
Its procedures should also be improved to reflect greater transparency and accountability. Его процедуры также следует улучшить для отражения большей открытости и отчетности.
Consideration should also be given to establishing subsidiary organs of the Council in accordance with Article 29 of the Charter. Следует также подумать об учреждении вспомогательных органов Совета в соответствии со статьей 29 Устава.
The United Nations should also seriously consider a more active role in the prevention of violence. Организации Объединенных Наций следует также серьезно подумать о том, чтобы взять на себя более активную роль в предупреждении насилия.
Let me also state that Benin and China should be added to the list of sponsors of the draft resolution. Позвольте мне также заметить, что к списку соавторов проекта резолюции следует добавить Бенин и Китай.
The answers would have to be sought not only in environmental policies but also in a basic reconsideration of economic and social policies. Ответы следует искать не только в экологической политике, а в пересмотре политики экономической и социальной.