Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Ideally, public sector innovation should also be fully integrated into national innovation policies in general. В идеале в государственном секторе инновации следует полностью интегрировать в национальную инновационную политику в целом.
Apart from government leaders, ICT capacity-building of other target groups also needs to be prioritized. В дополнение к руководителям правительств приоритетное внимание также следует уделять укреплению потенциала ИКТ по другим целевым группам.
It also should enhance collaboration with other relevant organizations in project implementation. Ему также следует активизировать сотрудничество с другими соответствующими организациями в процессе осуществления проектов.
Governments should also promote an Internet-literate and digitized society. Правительствам также следует содействовать построению интернет-грамотного и компьютеризированного общества.
In addition to the above considerations, the age structure of a population can also have major implications for socio-economic development. К вышесказанному следует отметить, что возрастная структура населения также связана с серьезными последствиями для социально-экономического развития.
Disaster risk reduction should also be mainstreamed in the governments' policy framework for resilient supply chains. Аспекты уменьшения опасности бедствий следует также учитывать в стратегических рамках правительств по созданию устойчивых цепочек поставок.
Countries also underline that the accession of least developed countries to WTO should be encouraged and facilitated. Страны также подчеркивают, что к наименее развитым странам следует обратиться с призывом о необходимости присоединения к ВТО и оказывать им в этом помощь.
Representatives also argued that special attention should be given to capacity-building in the area of ICT. Представители придерживались также мнения о том, что особое внимание следует уделять наращиванию потенциала в области ИКТ.
Public initiatives should also disseminate information among potential partners and facilitate the links between different actors. В рамках государственных инициатив следует также распространять информацию среди потенциальных партнеров и облегчать связи между различными субъектами.
The instructions shall also specify the required reagent quality. В инструкциях также следует указывать требуемое качество реагента.
Calculations of the effectiveness of ESC should also take into account driver factors, such as gender and age and crash characteristics. При расчете эффективности ЭКУ следует также принимать во внимание связанные с водителями факторы, такие как их пол и возраст, и особенности ДТП.
It was pointed out that not only indicators, but also methods for obtaining them should be developed for interested countries. Было отмечено, что для заинтересованных стран следует разработать не только показатели, но и методы их получения.
Parties should also promote and facilitate the exchange of information and materials, and the sharing of experience and good practices. Сторонам следует также поощрять и облегчать обмен информацией и материалами и обмен опытом и эффективной практикой.
It should also be noted that Chile was one of the first countries in which women were granted the right to vote. Следует отметить также, что Чили была одной из первых стран, предоставивших право голоса женщинам.
A letter should also be sent to the communicant inviting it to comment on the draft law. Автору обсуждения также следует направить письмо с предложением представить замечания по законопроекту.
Attention should also be given to the participation of children. Следует также уделять внимание участию детей.
The Task Force should also work closely with lead Parties, partner organizations and ad hoc expert bodies under these programme areas. Целевой группе следует также работать в тесном сотрудничестве с ведущими Сторонами, партнерскими организациями и специальными группами экспертов в рамках этих программных областей.
Intersectoral cooperation also continued to be a major challenge and should be strengthened in almost all countries. Межсекторальное сотрудничество, также продолжающее оставаться одной из серьезных задач, следует активизировать практически во всех странах.
It also considered that Parties that were already receiving assistance in the framework of the Protocol should not be approached. Он счел также, что обращаться с соответствующими предложениями к Сторонам, уже получающим помощь в рамках Протокола, не следует.
Participants also stressed that governments should promote voluntary sustainability standards (VSS). Участники также подчеркнули, что правительствам следует пропагандировать добровольные стандарты устойчивости (ДСУ).
For reference, it should also include examples of certificates issued before the current provisions entered into force. Для сравнения в базу данных следует включить также примеры свидетельств, выданных до того, как нынешние положения вступили в силу.
Special attention should also be given to the specific development needs of countries emerging from conflict. Особое внимание следует также уделять конкретным потребностям стран, выходящих из конфликта, в области развития.
Efforts should also be made to tackle illicit financial flows. Следует также приложить усилия для решения проблемы незаконных потоков финансовых средств.
Strategies should also take into account the different stages of women's lives, as habits and potential risks tend to vary with age. В соответствующих стратегиях следует также учитывать разные этапы жизни женщин, поскольку привычки и потенциальные риски с возрастом обычно меняются.
The table also shows a total of 290 posts administered by UNODC under special-purpose funds as of August 2013. Как следует из той же таблицы, по состоянию на август 2013 года в ведении УНП ООН находилось 290 должностей, финансируемых из средств специального назначения.