Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It was decided that, as it also concerned other standards, this proposal should be discussed in the Working Party. Было решено, что, поскольку это касается и других стандартов, это предложение следует обсудить в Рабочей группе.
The harmonized system of the World Customs Organization should also be checked to ensure compatibility and contact should be established between the two secretariats. Следует также провести проверку согласованной системы Всемирной таможенной организации на предмет совместимости и установить контакты между двумя секретариатами.
Local potential for supporting the new entrepreneurs, SMEs in particular, should be also encouraged. Следует также развивать существующий на местах потенциал поддержки появляющихся предпринимателей, в частности малых и средних предприятий.
4.3.2 The following references should also be consulted for further details and applicability: 4.3.2 Для получения дополнительной информации следует также обращаться к следующим справочным документам с учетом их применимости:
In his opinion, this initiative should also be kept in mind. По его мнению, об этой инициативе также не следует забывать.
It should also address, at a later stage, standard liability provisions. На более позднем этапе следует также принять стандартные положения об ответственности.
The expert from CLEPA reminded the group to consider also the variation of intensity of stop lamps. Эксперт от КСАОД напомнил, что группе следует рассмотреть также вопрос об изменении силы света стоп-сигналов.
The WWH-OBD group should also meet prior to the January 2006 session (para. 53 below). Группе по ВС-БДС следует также собраться перед январской сессией 2006 года (пункт 53 ниже).
The Russian delegation also feels that the time limits set out in Article 11 should further be specified. З. По нашему мнению, также следует уточнить сроки, установленные статьей 11.
Establishment of a conflict prevention centre for the Mediterranean region as a tool for confidence-building should also be considered. Следует также подумать о создании центра по предотвращению конфликтов в Средиземноморье как инструмента укрепления доверия.
Such alignment should be achieved over time and also take into account the country specificity. Такая увязка должна быть достигнута со временем, и при этом следует также учитывать специфику страны.
CEB should give this issue priority attention as it impacts also on the credibility of the United Nations system in the field. КССР следует придать этому вопросу приоритетное значение, поскольку он влияет также на авторитет системы Организации Объединенных Наций на местах.
The Special Committee is also of the view that a framework for coordination among these entities should be developed as early as possible. Специальный комитет также считает, что следует как можно скорее разработать рамки для координации деятельности между этими подразделениями.
It is also noteworthy that several countries are projected to achieve all of the goals. Следует также отметить, что, согласно прогнозам, в нескольких странах будут достигнуты все цели.
Regarding the five new priority areas, attention should also go to youth affected by natural disasters. Что касается пяти новых приоритетных областей, то внимание следует также уделять положению молодежи, пострадавшей от стихийных бедствий.
That file should also be delivered to a competent prosecutor. Это досье следует направить компетентной обвинительной инстанции.
Special legislation and training should also be envisaged to improve the independence and impartiality of the judiciary. Для повышения независимости и беспристрастности судебной системы следует подумать о принятии особого законодательства и обеспечении соответствующей подготовки.
Regional neighbours and other interested parties should also be consulted as necessary. По мере необходимости следует проводить консультации с соседями по региону и другими заинтересованными сторонами.
Steps should also be taken to guarantee women's access to justice and raise awareness of their rights. Следует также предпринять шаги с целью гарантировать доступ женщин к правосудию и повысить уровень информированности об их правах.
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. ЮНИСЕФ следует также расширять деятельность по проведению исследований, с тем чтобы он вносил основной вклад в разработку политики в отношении детей.
However, it also felt that more interdisciplinary modalities should be pursued, since most public administration issues are interrelated. При этом он также выразил мнение, согласно которому следует шире использовать междисциплинарные механизмы, поскольку большинство проблем в области государственного управления связаны между собой.
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. Системе следует также использовать всеобъемлющий, комплексный и многоаспектный подход к развитию.
Periodic assessments should also be undertaken to see how linkages can be improved. Кроме того, следует также проводить периодические оценки в целях поиска путей улучшения этих связей.
The regional commissions should also consider how to strengthen their websites as platforms for the exchange of regional best practices and lessons learned. Региональным комиссиям также следует рассмотреть вопрос о том, каким образом улучшить их веб-сайты в качестве платформы для обмена информацией о передовых методах региональной деятельности и накопленным опытом.
It should also be noted that the Commission found no evidence of any warnings being issued to civilians prior to the attacks on villages. Следует также отметить, что Комиссия не нашла каких-либо доказательств предупреждения жителей перед нападениями на деревни.