Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
We believe also that if UNITA continues to flout Security Council resolutions, additional forms of punitive sanctions should be imposed. Мы считаем также, что если УНИТА будет продолжать попирать резолюции Совета Безопасности, следует ввести другие дополнительные карательные санкции.
The United States must also be congratulated in that regard. В этой связи следует также выразить благодарность Соединенным Штатам.
The PRESIDENT: It should be noted also that these measures will not apply to plenary meetings during the general debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Следует также отметить, что эти меры не будут распространяться на пленарные заседания в ходе общих прений.
We believe also that the possibility of a moratorium on the export of land-mines should be carefully considered. Мы также считаем, что следует внимательно рассмотреть возможность моратория на экспорт мин.
My Government fully subscribes to those proposals and considers that de-mining efforts should also be emphasized in the terms of reference of peace-keeping operations. Мое правительство полностью присоединяется к этим предложениям и считает, что усилиям по разминированию следует также уделить особое внимание в контексте операций по поддержанию мира.
We are also of the view that the possibility of establishing a voluntary trust fund for mine clearance should be explored. Мы также считаем, что следует изучить возможность учреждения добровольного целевого фонда по разминированию.
The issue of law enforcement is a crucial aspect that also has to be given priority. Вопрос правоохранительной работы - это важнейший аспект, которому также следует уделять первоочередное внимание.
It has also been decided that the number of points for the transfer of opium after its collection should be reduced. Также было решено, что следует сократить ряд пунктов для транспортировки опиума после его сбора.
The Special Initiative on Africa should also be considered. Следует также рассмотреть Специальную инициативу для Африки.
UNHCR should also consider disposition of the surplus items in Addis Ababa to other field offices where they are required. УВКБ следует также рассмотреть вопрос о передаче хранящихся в Аддис-Абебе излишних запасов другим периферийным отделениям, где они требуются.
Vendor lists should also be updated periodically. Следует также периодически обновлять списки продавцов.
UNEP should also ensure that no publication is printed without the approval of the editorial committee. ЮНЕП следует также обеспечить, чтобы ни одна публикация не выходила из печати без одобрения редакционного комитета.
It should also be mentioned that Greece participated in the joint action programme of the European Union concerning racism and xenophobia. Следует также отметить, что Греция участвовала в осуществлении совместной программы действий Европейского союза по борьбе против расизма и ксенофобии.
Some non-governmental organizations also felt that these manifestations of intolerance were the result of isolated provocations by extremists and should not be over-dramatized. Неправительственные организации также высказали мнение о том, что эти проявления нетерпимости являются результатом отдельных провокаций, организованных экстремистами, и что их не следует чрезмерно драматизировать.
The Administration should also consider possible measures to minimize the cost of sales, as part of the strategy. Администрации следует также изучить возможные меры минимизации связанных с продажей затрат как один из элементов указанной стратегии.
The Administration should also review the output of the temporary assistance staff against the total expenditures incurred for their engagement. Администрации следует также оценивать выработку временного персонала с учетом общего объема расходов, связанных с его привлечением.
They should also provide adequate lead time to personnel services to process the cases. Им следует также оставлять достаточно времени для рассмотрения этих вопросов кадровыми службами.
(b) Planning should also reflect the timing and resource allocation for non-output specific activities, such as parliamentary services. Ь) при планировании также следует учитывать сроки осуществления и обеспеченность ресурсами для не предусматривающих конкретных результатов мероприятий, таких, как обслуживание заседающих органов.
The Central Monitoring and Inspection Unit should also resume training activities and the publication of evaluation bulletins. Кроме того, Группе централизованного контроля и инспекции следует возобновить мероприятия по профессиональной подготовке и издание бюллетеней по оценке.
The Drafting Committee should also consider that question at the appropriate time. Редакционному комитету следует своевременно рассмотреть и этот вопрос.
The Commission should also indicate the areas in which international law seemed inadequate and which, consequently, lent themselves to progressive development. Кроме того, Комиссии следует указать те области, в которых международное право представляется неадекватным и которые поэтому подходят для прогрессивного развития.
They should also receive preferential treatment, as provided in the Final Act of the Uruguay Round concluded in Marrakesh. Им следует обеспечить режим наибольшего благоприятствования, как это предусматривается заключенным в Марракеше Заключительным актом Уругвайского раунда.
It should also be pointed out that the concept of State criminality lacked the modalities for implementation. Следует также отметить отсутствие механизмов для реализации концепции государственной преступности.
The words "and procedure" should also be deleted. Следует также исключить слова "и процедуры".
It should also be noted that resorting to "professionals" entailed a risk of amateurism or patronage. Следует также отметить, что обращение к услугам "профессионалов" влечет за собой опасность дилетантства и покровительства.