Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Lack of funding for female candidates was also an issue. Следует также помнить об отсутствии средств для выдвижения женщин-кандидатов.
The manual would also include extensive bibliographic references to relevant work. В руководство следует также включить обширную библиографию с указанием соответствующих документов.
The complexity of reality also explains the importance to be given to monitoring actions at a certain scale. Сложность реальной обстановки объясняет также важное значение, которое следует уделять мониторингу действий, осуществляемых на данном уровне.
The non-existence of the recognition of the right to restitution in international law should be also taken into account in this respect. В этой связи следует также учитывать отсутствие признания права на реституцию собственности в международном праве.
That the principle of universal jurisdiction should also be invoked, since drug-trafficking is regarded as contrary to the interests of all States. Следует также применить принцип универсальной юрисдикции, так как незаконная торговля наркотиками рассматривается как нечто противоречащее интересам всех государств.
However, it must also be recognized that the Council could have done better. Однако следует также признать, что Совет мог бы сделать больше.
The dialogue with NGOs and the business sector should also be extended and intensified. Диалог с НПО и деловыми кругами также следует расширить и активизировать.
Where possible, child protection advisers should also be involved in aspects of mission planning, pre-deployment assessments and pre-deployment training. Когда это возможно, таким советникам следует также заниматься аспектами планирования, оценки и подготовки на этапе, предшествующем развертыванию миссий.
Should the instrument specifically focus on water-related accidents or should other accidents also be considered? а) Следует ли конкретно сосредоточить внимание в рамках такого документа на авариях, связанных с загрязнением вод или же следует также рассмотреть и другие аварии?
It should also ensure that justice is administered in a timely fashion, in accordance with article 14. Ему также следует принять меры к тому, чтобы в соответствии со статьей 14 правосудие отправлялось в разумный срок.
Information relating to complaints filed with those institutions by members of ethnic minorities in Portugal and their outcome should also be provided. Следует также представить информацию, касающуюся жалоб, поданных в эти инстанции представителями этнических меньшинств Португалии, и о результатах их рассмотрения.
Additional options available for treating the recovered waste, such as recycling should also be considered. Следует рассмотреть и другие варианты уничтожения собранных отходов, например их рециркулирование.
The standard of reporting and the usefulness of the data collected should also be improved. Следует также способствовать совершенствованию стандартов отчетности и повышению полезности собираемых данных.
There was also scope for looking at modalities for strengthening the Council's capacity to carry out in-depth evaluations of the impact of international assistance. Следует также изучать методы, которые позволили бы умножить потенциальные возможности Совета дать углубленные оценки эффективности международной помощи.
It was not enough to set standards to promote women's fundamental rights; it was essential also to ensure their prompt translation into practice. Недостаточно вводить нормы, укрепляющие основные права женщины, следует также быстрее гарантировать их конкретное осуществление.
The disposition of this trust should also be discussed with the donors. Конечное использование этого фонда также следует обсудить с донорами.
It also means a habit of consulting the TCCs before major decisions are made. Это также означает, что следует взять за правило проводить консультации со странами, предоставляющими войска, до принятия важных решений.
There should also be increased dialogue and coordination with all relevant external development partners, including bilateral donors and multilateral institutions. Также следует улучшить диалог и координацию со всеми соответствующими внешними партнерами по вопросам развития, включая двусторонних доноров и многосторонние учреждения.
The role of the Secretariat in the selection of participating States and in the composition of peacekeeping forces should also be examined. Следует также рассмотреть роль Секретариата в отборе участвующих государств и определении состава сил по поддержанию мира.
We should also take note of the progress made in the area of democracy throughout the hemisphere. Следует также отметить прогресс в области демократии во всем нашем полушарии.
The liberalization process should also focus on consumer protection, fair competition, fair pricing, service licensing and stipulation of penalty. Этот процесс либерализации следует сосредоточить также на обеспечении защиты потребителя, честной конкуренции, честного ценообразования, лицензировании услуг и обусловливании наказаний.
Five civilians were also killed by rebels on 21 April 2001 in Cankuzo commune. Следует добавить, что 21 апреля 2001 года в коммуне Чанкузо мятежники предположительно убили пять гражданских лиц.
One also needed to be practical in the application of the criteria to local United Nations communities of various sizes. С учетом размера местной общины сотрудников Организации Объединенных Наций также следует прагматично подходить к применению критериев.
Some members believed in that regard that staff should also be consulted on the matter. В этой связи некоторые члены считали, что по данному вопросу следует также консультироваться с персоналом.
Special efforts should be made also to reunite such children with their families. Особые усилия следует также приложить для воссоединения таких детей с их семьями.