Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
This information should also be placed on the websites of the United Nations and UNCTAD. Эту информацию следует также поместить на ШёЬ-сайты Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД.
Different compliance deadlines for new and existing installations should also be established. Кроме того, следует установить разные крайние сроки соблюдения требований новыми и существующими установками.
It should also be noted that there are limitations for the commercialization of TK. Следует отметить также, что для коммерциализации ТЗ существуют и определенные пределы.
However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. Вместе с тем в этой связи следует также принять во внимание замечания, содержащиеся во второй главе в разделе, посвященном религиозным группам.
The Council should also ensure that the jurisprudence of the international criminal tribunals is accessible to those countries at all times. Совету также следует обеспечить, чтобы эти страны имели возможность постоянного доступа к судебной практике международных уголовных трибуналов.
It should also be noted that different governing boards had different timetables for considering reviews. Следует также отметить, что различные руководящие органы имеют различные сроки для рассмотрения обзоров.
Attention should also be given to long-term effects. Следует также обратить внимание на долгосрочные последствия.
Attention should also be given to the increasing difficulties experienced by many countries in raising revenues to support social expenditures. Следует также обратить внимание на то, что многие страны испытывают все более значительные трудности при попытке мобилизации средств в целях поддержки социальных расходов.
Promoting dialogue and communication among women should also be encouraged, especially at local and regional levels. Следует также поощрять диалог и контакты между женщинами, особенно на местном и региональном уровнях.
To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. К этим факторам следует добавить и крайне неблагоприятные погодные условия, которые на обширных территориях приобрели характер стихийного бедствия.
Efforts should also be made to develop and market female-controlled contraceptives. Также следует предпринимать усилия для разработки и реализации женских средств контрацепции.
It should also be noted that former Yugoslavia is included in data up to 1 July 2000. Следует также отметить, что показатели по бывшей Югославии приводятся до 1 июля 2000 года.
They Children should also be given strategies for avoiding risk taking behaviour, often encouraged in peer group situations. Их Детей следует также научить, каким образом надлежит можно избегать опасного поведения, к которому зачастую их стимулируют сверстники.
Emphasis should also be given to the issues of ethics in public service. Следует также уделить внимание вопросам этнических норм на государственной службе.
We should not lose sight also of the inherent limits of convergence and even of consensus. Не следует упускать из виду ограничения, присущие сближению позиций и даже консенсусу.
The Mission recommended above should also assess the extent of the impact. Рекомендованной выше миссии следует оценить и масштабы экологических последствий.
UNCTAD should also provide support for cooperation arrangements among Trade Points at the regional and global levels. ЮНКТАД следует поддерживать механизмы сотрудничества между центрами по вопросам торговли на региональном и глобальном уровне.
Other approaches, including tiered pricing, improved global and regional procurement policies and new funding mechanisms, also need to be explored. Следует также изучить другие подходы, включая установление дифференцированных цен, совершенствование глобальной и региональной политики закупок и использование новых механизмов финансирования.
The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference that it should produce a factual final document on its deliberations. Подготовительный комитет также согласился рекомендовать первой Конференции, что ей следует подготовить фактологический итоговый документ о своих дискуссиях.
Assistance should also continue for training new recruits at the Police Academy and ongoing training for officers in the field. Следует также продолжить оказание помощи в деле набора новых слушателей в полицейское училище и в отношении продолжающихся программ подготовки полицейских на местах.
The international community should also undertake efforts to reform the existing multilateral trading architecture in order to increase its credibility, legitimacy and effectiveness. Международному сообществу следует также предпринять усилия по реформированию существующей многосторонней торговой архитектуры, с тем чтобы повысить ее надежность, легитимность и эффективность.
The collective agreement which settled various aspects of the serious labour dispute that arose on the banana plantations in 1999 is also significant. Следует также отметить коллективный договор, который помог разрешить различные аспекты серьезного трудового конфликта, возникшего в 1999 году на банановых плантациях.
While priority should be given to educating women, it was also necessary to educate men. Несмотря на то, что главный упор следует делать на просвещении женщин, необходимо также обращать внимание на просветительскую работу среди мужчин.
They should also initiate tax reforms to simplify and rationalize the tax structure. Им также следует приступить к проведению налоговых реформ для упрощения и рационализации налоговой системы.
Countries should also strengthen consensus-building mechanisms and reinforce the rule of law. Странам также следует укреплять механизмы формирования консенсуса и усиливать верховенство права.