| Mention should also be made of efforts to improve the situation of artists - irrespective of the freedom of art guarantee. | Кроме того, следует упомянуть об усилиях по улучшению положения работников искусства, помимо гарантируемой им свободы творчества. |
| Integration policies could probably be made more effective, but policies in general also had to focus more on equal opportunities. | Возможно, политика в области интеграции должна быть более активной, а общую политику следует в большей мере ориентировать на обеспечение равных возможностей. |
| It should be mentioned that the hotel and catering industry is also covered by two sectoral collective agreements which offer additional protection to the workers. | Следует отметить, что сфера гостиниц и ресторанов также охватывается двумя секторальными коллективными соглашениями, обеспечивающими трудящимся дополнительную защиту. |
| The possibility of oral testimony should also not be excluded. | Следует также не исключать возможность дачи устных показаний. |
| Mechanisms for institutional coordination should also be established. | Следует также создать механизмы институциональной координации. |
| It was also significant that Chile more than doubled its surplus. | Следует также отметить, что в Чили более чем удвоилось положительное сальдо. |
| Men should also change their attitude and behaviour in order to encourage this effort and accept it without discrimination. | Мужчинам также следует изменить свое отношение и поведение, с тем чтобы оказывать содействие таким усилиям и относиться к ним без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
| An assessment of the employment of women should also include forms of work that do not fall in the category of paid work. | При оценке занятости женщин следует также учитывать те формы работы, которые не относятся к категории оплачиваемого труда. |
| She also felt that more attention should be given to the human rights treaty bodies. | Она считает также, что больше внимания следует уделять договорным органам по правам человека. |
| Whatever agency or programme addressed the needs of minority women should also be included somewhere in the list. | Учреждение или программу, занимающуюся вопросами удовлетворения потребностей женщин, принадлежащих к меньшинствам, также следует включить в этот список. |
| She is also involved with the Europa Institute of the University of Utrecht. | Следует также подчеркнуть, что она сотрудничает с Институтом Европы Утрехтского университета. |
| It also explains what the victim or a witness of a racist act should do. | В нем также содержатся пояснения о том, что следует делать пострадавшему от акта расизма или свидетелю совершения последнего. |
| In this connection, reference must also be made to a ruling given by the Federal Constitutional Court on 13 April 1994. | В этой связи следует также упомянуть о постановлении Федерального конституционного суда от 13 апреля 1994 года. |
| It should also consider the draft recommendation on the use of the Internet for the purposes of disseminating racist propaganda, prepared by the Chairman. | Следует также рассмотреть разработанный Председателем проект рекомендации, касающийся использования сети "Интернет" для целей расистской пропаганды. |
| The Committee should also decide what action to take concerning Rwanda and Burundi. | Комитету следует также определить, какие меры требуется принять в отношении Руанды и Бурунди. |
| More should also be said about the independent press. | Следует также больше сказать о независимой прессе. |
| Violence against women migrant workers should also be viewed from the wider context of gender-based violence. | Насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов также следует рассматривать в более широком контексте насилия по признаку пола. |
| Governments should also encourage workers' organizations to include in their activities the protection of women migrant workers. | Правительствам следует также поощрять организации трудящихся к включению в свою деятельность мер по защите трудящихся женщин-мигрантов. |
| Attention must be given to long-term soil fertility, which also involves soil management. | Следует уделять внимание долгосрочному плодородию почв, что предполагает также рациональное использование почвы. |
| Good fire management practices must also be included. | Следует также обеспечивать эффективную охрану лесов от пожаров. |
| Mention should also be made of illiteracy in Switzerland. | Наконец, следует упомянуть о проблеме неграмотности в Швейцарии. |
| But they are ultimately global issues, and their analysis also needs to be undertaken on a global scale. | Но в конечном итоге они являются глобальными вопросами, и их анализ также следует проводить на глобальном уровне. |
| Demand management measures are also evaluated in terms of public policy, user requirements and environmental requirements. | Меры по регулированию спроса также следует оценивать с точки зрения государственной политики, потребностей потребителей и экологических требований. |
| It is also worth noting that this programme places a particular emphasis on women. | Следует отметить также, что в этой программе особое внимание отводится положению женщин. |
| The rules should also reflect that the number of workshops to be held during a congress should be limited. | Следует также отразить в правилах, что число семинаров-практикумов, проводимых в ходе конгрессов, должно быть ограниченным. |