Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It is hoped that these programmes will also be broadcast on Croatian national television in the near future. Следует надеяться, что эти программы в ближайшем будущем будут также транслироваться по хорватскому национальному телевидению.
It must also be pointed out that the sharp decline in the paternalistic role of the State has had both positive and negative effects. Следует отметить также, что резкое снижение патерналистской роли государства имеет как положительные, так и отрицательные стороны.
The Government also referred to the recent situation of unrest in Bahrain and stated that the information should be viewed against that background. Правительство также сослалось на положение, создавшееся в результате недавних волнений в Бахрейне, и заявило, что полученную информацию следует оценивать с учетом этого положения.
Gender impact analyses should also be a regular feature in all stages of policy-making. Анализ гендерных последствий следует также сделать штатным компонентом всех этапов формирования политики.
A mechanism should also be defined to protect the property of the displaced. Кроме того, следует определить механизм защиты собственности перемещенных лиц.
It should also recommend that the application of Article 19 should be reviewed with the aim of rendering it more effective. Следует также рекомендовать пересмотреть практику применения статьи 19 в целях повышения ее эффективности.
It should be added that it also has a number of credits allowing it to support national cultural associations. Следует добавить, что она также располагает различными кредитами, которые позволяют ей оказывать поддержку национальным культурным ассоциациям.
Market-based instruments (MBIs) also need more attention. Следует также уделять больше внимания рыночным механизмам (РМ).
The information in table 1 should also be viewed in light of the relative development level of forest-based industry. Информацию, содержащуюся в таблице 1, также следует анализировать с учетом сравнительного уровня развития лесного хозяйства.
Food security and employment are also important factors to be considered. Продовольственная безопасность и занятость также являются важными факторами, которые следует учитывать.
The regional commissions are also an important mechanism for articulating regional perspectives on global issues, and should use their convening power to this effect. Региональные комиссии также являются важным механизмом для выработки регионального видения глобальных вопросов, и им следует использовать для этого свои возможности по подключению к деятельности других сторон.
The Government should also make particular efforts in the field of human rights education. Правительству также следует приложить особые усилия в деле образования по вопросам прав человека.
Article 22 should also be referred to in the title. После заголовка также следует упомянуть в скобках статью 22.
Nevertheless, the Expert Group also agreed that steps to engage in preparatory work should begin immediately. В то же время Группа экспертов пришла к выводу о том, что подготовительную работу к такому пересмотру следует начать немедленно.
It should also be made clear that such legal assistance is both "adequate" and "free". Следует также уточнить, что такого рода юридическая помощь является и "адекватной", и "бесплатной".
The information should also be posted on a prominent announcement board. Участникам диалогов по соответствующим темам следует рекомендовать принять участие в интерактивном диалоге.
She also stressed that talks should be held only if prospects for success were favourable. Она также подчеркнула, что переговоры следует проводить только в том случае, если перспективы успеха благоприятны.
He considered that the restrictions on movement should be discussed by the Committee and also called for the issuance of multiple-entry visas. По его мнению, Комитету следует обсудить вопрос об ограничениях на передвижение, и он призвал к выдаче многократных въездных виз.
The negative effects of globalization, rising income disparities and increasing marginalization of developing countries should also be addressed by the special session. На специальной сессии следует также обсудить такие вопросы, как отрицательные последствия глобализации, увеличивающийся разрыв в уровне доходов и растущая маргинализация развивающихся стран.
Better use should also be made of communication tools to enable immediate dissemination of information and the networking of those operating in the humanitarian sector. Следует также шире использовать средства связи для незамедлительного распространения информации и оперативного объединения всех задействованных в гуманитарном секторе.
It was agreed that while data should be policy relevant, they should also be policy neutral. Она согласилась с мнением о том, что, хотя данные должны быть актуальными с точки зрения политики, следует также обеспечивать их политическую нейтральность.
That also must be taken into account. Это также следует принять во внимание.
The involvement of the State of nationality at this stage should also be characterized as diplomatic protection. Участие государства гражданской принадлежности на этой стадии следует также охарактеризовать в качестве дипломатической защиты.
We should also mention the remarkable work done in the judicial system assessment programme. Следует упомянуть также замечательную работу, проделанную в рамках программы оценки состояния судебной системы.
UNOCI should strengthen its coordination with regional missions and also integrate its planning particularly for post-electoral phase for the mission's gradual drawdown and withdrawal. ОООНКИ следует усилить свою координацию с региональными миссиями, а также интегрировать осуществляемое ею планирование, особенно в отношении этапа после выборов, для целей постепенного сокращения численности миссии и ее вывода.