Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It could also be expected to enhance UNIDO's profile as an international organization. Следует также надеяться на повышение авторитета ЮНИДО как международной орга-низации.
In this regard, the Security Council should also encourage UNAMSIL to provide assistance within its capabilities. В этой связи Совету Безопасности следует также призвать МООНСЛ оказывать помощь в пределах своих возможностей.
IAEA safeguards must also be enhanced. Следует также укреплять систему гарантий МАГАТЭ.
The parties should also complete their negotiations on an agreement on pharmaceuticals. Сторонам следует также завершить переговоры по соглашению в области фармацевтических товаров.
The Ministries should also find ways to make industry assume their respective responsibilities. Министерствам также следует изыскать пути обеспечения того, чтобы промышленные предприятия взяли на себя соответствующие обязательства.
In this connection training activities should also be undertaken. В этой связи следует также осуществить мероприятия по профессиональной подготовке.
The competition for wood supplies between raw material and energy uses should also be covered. Следует также обсудить вопрос о конкуренции за древесину в целях ее использования в качестве сырья и для производства энергии.
Fitting tribute is also due to his predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland. Следует также отдать должное его предшественнику - представителю Финляндии Харри Холкери.
Where possible, a description of the potential barriers to implementation should also be included. При возможности в него также следует включать описание возможных препятствий для осуществления.
Account should also be taken of the new rules established by the World Trade Organization governing the opening of branches. Следует учитывать также новые правила, разработанные Все-мирной торговой организацией относительно открытия отделений.
The Government should also design policies aimed at increasing the long-term benefits from FDI. Правительству следует также разработать политику, направленную на увеличение долгосрочных выгод от ПИИ.
It should also highlight the main purpose of the agreement. В ней следует также особо выделить главную цель соглашения.
Attention should also continue to be paid to the geographical distribution and gender balance of experts. Следует и впредь уделять внимание географическому распределению и гендерной сбалансированности среди экспертов.
What should also be emphasized is his expertise as a criminal lawyer in the fields of serious financial crimes, corruption and terrorism. Также следует подчеркнуть его опыт работы адвокатом по уголовным делам, связанным с серьезными финансовыми преступлениями, коррупцией и терроризмом.
In addition, also environmental and socio-economic impacts should be taken into consideration in the course of the decision-making process. Кроме того, в процессе принятия решений следует учитывать экологические и социально-экономические факторы воздействия.
Such cooperation should also occur in every area of concern to the continent. Такое сотрудничество следует поддерживать во всех областях, представляющих интерес для континента.
It should also be noted began his activities in the diplomatic field in 1979. Следует отметить, что г-н Ли начал свою деятельность на дипломатическом поприще в 1979 году.
It is important not only to avoid reducing such interactions, but also to extend and deepen them. Важно не только избегать сокращения таких взаимодействий, а следует их расширять и углублять.
The work done to preserve air quality also deserves to be underlined. Следует подчеркнуть меры, принимаемые для сохранения качества воздуха.
If necessary, minorities also need preferential treatment and to be encouraged to participate in the administration of the State. При необходимости, меньшинствам следует предоставлять особый статус и привлекать их к участию в управлении государством.
If possible, projected energy consumption for years 2010, 2015 and 2020 should also be reported following the same format. По возможности, прогнозируемое энергопотребление за 2010, 2015 и 2020 годы следует сообщать, используя тот же формат.
Secondly, the numerous human rights mechanisms also need to be streamlined. Во-вторых, также следует упростить многочисленные механизмы в области прав человека.
The report also identifies areas and actions that the international community, in particular the United Nations, should undertake to support national ICT programmes. В докладе также определяются вопросы и меры, которыми следует заняться международному сообществу, в частности Организации Объединенных Наций, в поддержку национальных программ в области ИКТ.
But we also believe there are other serious problems that should be studied with greater emphasis. Но мы также считаем, что существуют и другие важные проблемы, изучению которых следует уделить повышенное внимание.
It was also necessary to strengthen partnerships between public and private sectors with a view to the improved targeting of efforts to combat poverty. Следует также укреплять партнерские отношения между государственным и частным секторами с целью концентрации усилий на борьбе с нищетой.