Country-specific assumptions should also be provided. |
Следует также сообщать допущения, специфические для конкретных стран. |
National ownership of programmes and projects must also be guaranteed. |
Кроме того, следует добиться осуществления национального контроля за программами и проектами. |
Note that these activities also affect positively biodiversity and carbon sequestration. |
Следует отметить, что эти виды деятельности имеют также позитивное значение для сохранения биологического разнообразия и обеспечения поглощения углерода. |
The study should also address the illicit activities in these fields. |
В этом исследовании следует также рассмотреть вопрос о незаконных видах деятельности в этих областях. |
Outsourcing entails several other potential risks which should also be identified and considered. |
Внешний подряд сопряжен с несколькими другими потенциальными видами риска, которые также следует выявлять и учитывать. |
The Treaty Database should also be freely accessible. |
Также следует обеспечить бесплатный доступ к базе данных о договорах. |
It also implies that in developed industrial regions the environment must be protected. |
Из этого также следует, что в развитых промышленных регионах окружающая среда должна быть защищена от деградации. |
Their management should also be strengthened through training programmes. |
Их руководство следует укреплять также и с помощью программ подготовки кадров. |
It also includes the study of professional police ethics. |
Следует также отметить, что этот план предусматривает изучение профессиональной этики сотрудников полиции. |
Developed countries should also consider other actions to facilitate access to liquidity of developing countries facing external financial difficulties. |
Развитым странам следует также рассмотреть возможность принятия других мер для облегчения доступа к ликвидным средствам тех развивающихся стран, которые сталкиваются с внешними финансовыми трудностями. |
Notwithstanding, some Swiss citizens also complained about police conduct. |
При этом следует отметить, что жалобы на поведение полиции поступают также и от швейцарских граждан. |
Paragraphs 127,132 and 134 also called for clarification. |
Следует также представить разъяснения по поводу информации, приведенной в пунктах 127,132 и 134. |
Finally, youth have also become an important target group. |
Наконец, следует отметить, что молодежь также стала важной целевой группой. |
The right to security was also violated by incitement to ethnic hatred. |
Что касается права на безопасность, то следует отметить также призывы, вызывающие этническую ненависть. |
There is also illegal immigration towards Maghreb and Western countries. |
К этому следует добавить организацию подпольной эмиграции в страны Магриба и Запада. |
Approaches to refugee problems should also focus on conflict prevention and peacemaking and post-conflict peace-building. |
Кроме того, основное внимание в рамках подходов к решению проблем беженцев следует сосредоточить на предотвращении конфликтов, установлении мира и постконфликтном миростроительстве. |
The inadequacy of preventive measures must also be deplored. |
Помимо этого, следует выразить сожаление по поводу недостаточного применения профилактических мер. |
Governments should also regularly evaluate their policies and modify those found to be less effective. |
Помимо этого, правительствам следует регулярно проводить оценку своей политики и пересматривать те ее положения, которые оказались менее эффективными. |
We should also reconsider the important concept of post-conflict peace-building. |
Следует переосмыслить роль и такого важного элемента, каковым является постконфликтное миростроительство. |
Fast-growing regions should also be encouraged to support those lagging behind. |
Кроме того, следует поощрять оказание быстро растущими регионами помощи их отстающим соседям. |
Governments should also take steps to encourage. |
Правительствам также следует принять меры, направленные на поощрение. |
We should also increase Afghan ownership and responsibility in military action. |
Нам следует также увеличивать степень привлечения афганцев к военным действиям и повышать их ответственность. |
International organizations should also employ educated Afghan women for their projects, where possible. |
Международным организациям следует также, по мере возможности, нанимать образованных афганских женщин для участия в осуществлении их проектов. |
The electoral law also allows for independent candidates. |
Следует отметить, что законодательство о выборах предусматривает также участие независимых кандидатов. |
Governments should also promote environmental cost internalization. |
Правительствам следует также оказывать содействие обеспечению учета экологических издержек. |