Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It also gives a general indication of the measures to be taken to that end. В ней также содержится общая информация о мерах, которые следует принимать с этой целью.
He also wondered what was the current employment situation of police officers and doctors formerly associated with acts of torture. Кроме того, следует также задать вопрос о том, какие должности занимают в настоящее время служащие полиции и врачи, которые ранее привлекались к участию в актах пыток.
The Government should also establish an independent police complaints authority dealing with complaints against members of the Police Department. Правительству также следует создать независимый орган, который будет заниматься разбирательством жалоб на сотрудников полиции.
In federal systems, an intergovernmental committee should also be established with provincial/state, as well as national representation. При федеративном устройстве следует также создать межправительственный комитет с участием представителей провинций/территорий и национального правительства.
Protection in the context of disability laws should also be ensured for children. В законах об инвалидности также следует предусмотреть меры по обеспечению защиты детей.
Information and research resources on legal and human rights issues should also be made available. Кроме того, следует обеспечить доступность информации по проблемам юридических прав и прав человека, а также информации об исследовательских ресурсах в этих областях.
It should also be recalled that after political settlement has been reached, the challenge of building sustainable peace begins. Следует также напомнить, что после того, как достигнуто политическое урегулирование, начинается трудный период строительства устойчивого мира.
The Government should also consider inviting or permitting international observers to monitor the forthcoming republican elections. Правительству следует также рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить международных представителей для наблюдения за предстоящими выборами в республиканские органы или разрешить им осуществлять такое наблюдение.
It must also be realized that two specialists, located in Kinshasa, cannot perform very effective work in present conditions. Следует отдавать себе отчет в том, что в нынешних условиях два эксперта, работающих в Киншасе, не смогут вести достаточно эффективную работу.
The increase in the total number of ratifications also needs to be viewed in the light of three important factors which partly account for the success. Увеличение общего количества ратификаций также следует рассматривать в свете трех важных факторов, отчасти обусловивших успех этого процесса.
Mention should also be made of the law of necessity. Следует также упомянуть о понятии права необходимости.
Access to a medical doctor, if necessary, should also be guaranteed. Также следует гарантировать право пользоваться, в случае необходимости, медицинским обслуживанием.
Human rights workers and activists should also be trained in this respect. Сотрудникам органов по правам человека и правозащитникам следует также пройти подготовку по этим вопросам.
It has also to be remembered that Cambodia's tragic recent history has left deep scars. Также следует помнить, что трагические события, которые пережила Камбоджа в недавнем прошлом, оставили глубокие следы.
Paragraph 246 should also be discarded, in the view of the United States Government. По мнению правительства Соединенных Штатов, пункт 246 следует также исключить.
International organizations should also provide more assistance for institutional reforms in developing countries. Международным организациям следует также оказывать более значительную помощь в проведении организационных реформ в развивающихся странах.
The Administration should also institute measures to ensure that executing agencies provide accounts on a regular basis. Администрации следует также определить меры, обеспечивающие предоставление учреждениями-исполнителями счетов на регулярной основе.
There should not only be a good alternative to the car, but also to the aeroplane. Следует предусмотреть надежную альтернативу не только легковому автомобилю, но также воздушному транспорту.
Selected changes, as requested by participants, should also be incorporated. Следует также внести в модель определенные изменения согласно просьбе участников Семинара.
Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа.
The President of the Security Council will decide whether such briefings should also be distributed in writing. Председатель Совета Безопасности будет принимать решение о том, следует ли распространять материалы таких брифингов в письменном виде.
That report should also contain information on the following issues: Кроме того, в этот доклад следует включить информацию по следующим вопросам:
Such increased efforts should also be seen in the context of strengthening Norwegian development aid to the health sector. Подобное расширение усилий следует рассматривать в контексте укрепления предоставляемой Норвегией помощи для целей развития в области здравоохранения.
Another was whether the stay of individual proceedings concerning debtors' assets should also apply to arbitration proceedings. Другой вопрос сводится к тому, следует ли применять приостановление индивидуальных процессуальных действий, касающихся активов должника, к арбитражному производству.
This should also be used for periodic review of the mobility and hardship allowance, daily subsistence allowance and education grants. Эту систему следует также использовать для периодического обзора надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, суточных и субсидии на образование.