Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
In addition to addressing means of supply, the root causes of conflict must also be addressed. Помимо обсуждения источников поставок следует также обсудить коренные причины возникновения конфликтов.
The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. Агентству следует также рекомендовать активизировать свои усилия, направленные на изыскание путей и средств финансирования технической помощи за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.
There has also been an increase in the number of patients suffering from renal insufficiency and patients awaiting dialysis. Сюда следует добавить увеличение числа больных, страдающих почечной недостаточностью, и пациентов, ожидающих своей очереди на проведение диализа.
Tribute should also be paid to the essential role played by donors in the preparation of the elections. Следует также отдать должное важной роли доноров в подготовке выборов.
This achievement should also be viewed within the context of early expectations that were quite minimal. Это достижение следует также рассматривать в контексте первоначальных ожиданий, которые были весьма скромными.
ECOMOG should also compile a statement of its own logistical requirements in order to attract the necessary support from potential donors. ЭКОМОГ следует также подготовить заявление с указанием своих собственных материально-технических потребностей, с тем чтобы привлечь необходимую помощь со стороны потенциальных доноров.
It should also immediately withdraw its unilateral demands, and make an honest and final commitment to facilitate the implementation of the Conakry Peace Plan. Ему также следует безотлагательно снять свои односторонние требования и заявить о своей искренней и окончательной готовности содействовать осуществлению Конакрийского мирного плана.
They should also halt provocative statements, refrain from any military movements that could be construed as threatening and increase transparency in their actions. Им также следует положить конец провокационным заявлениям, воздерживаться от любых военных передвижений, которые могли бы восприниматься как угрожающие, и усилить транспарентность своих действий.
Needless to say, practical steps should also be taken to disengage the military forces on the ground, under effective MONUA verification. Разумеется, следует также предпринять практические шаги в направлении разъединения военных сил на местах под эффективным контролем МНООНА.
It is also recognized that practical considerations of data collection limit the application of the general guidelines. Следует признать, что возникающие в ходе сбора данных соображения практического характера также ограничивают применимость общих руководящих принципов.
Hazards from non-metallic projections should also be considered. Опасность разбрасывания неметаллических осколков также следует учитывать.
Better stability, predictability and transparency was also required in a number of the GSP schemes. В ряде схем ВСП следует также повысить степень стабильности, предсказуемости и транспарентности.
It should be noted that this objective has also been strongly endorsed at a UNOPS senior management retreat held earlier this year. Следует отметить, что эта цель была также решительно поддержана на выездном совещании старших руководителей ЮНОПС, состоявшемся в начале этого года.
It also establishes the policy and guidelines to be followed in considering the use of outsourcing. В нем также определяется стратегия и руководящие принципы, которые следует применять при рассмотрении вопроса об использовании внешнего подряда.
Concern was also expressed that in revising the draft articles the Commission should not throw out the achievements of the past. Было высказано соображение о том, что в ходе пересмотра проекта статей Комиссии не следует отмежевываться от достижений в прошлом.
That the Commission on the Status of Women elects its Bureau for a two-year period is also recalled. Следует также напомнить, что Комиссия по положению женщин избирает свое бюро на двухгодичный период.
It should also seek to reduce costs within the framework of system-wide efforts to improve efficiency. Ему следует также стремиться к снижению расходов в рамках общесистемных усилий по повышению эффективности.
More studies should also be carried out on the implications for development of global electronic commerce. Следует также провести больше исследований о последствиях глобальной электронной торговли с точки зрения развития.
Genetic issues, and not just individual subprogrammes, should also be discussed during the mid-term review. В ходе среднесрочного обзора следует также рассмотреть общие вопросы, а не только отдельные подпрограммы.
A mechanism should also be set up to allow regular consultations with member States. Следует также создать механизм, позволяющий проводить с государствами-членами регулярные консультации.
The Working Group also needs to complete its work on environmental performance indicators and to disseminate its outputs to Governments and enterprises. Рабочей группе следует также завершить свою работу по экологическим показателям и обеспечить распространение информации о полученных результатах среди правительств и предприятий.
The trading sector in many countries also needs assistance in adapting to the new, competitive market. Торговым кругам во многих странах также следует оказывать помощь в адаптации к новому, конкурентному рынку.
Transfer of environmentally sound traditional technology should also be encouraged. Следует поощрять также передачу экологически безопасных традиционных технологий.
It should also pursue work to assist developing countries to strengthen their capacity to promote their trade and development through foreign investment. Ей следует также продолжать работу по оказанию развивающимся странам помощи в расширении их возможностей стимулировать свою торговлю и развитие при помощи иностранных инвестиций.
The LDCs' development partners should also step up their efforts to support the implementation of programmes initiated in these countries by UNCTAD. Партнерам НРС по процессу развития также следует активизировать усилия в поддержку осуществления программ, проводимых ЮНКТАД в интересах этих стран.