Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It is necessary also to criminalize gender-based violence in order combat impunity. В целях борьбы с безнаказанностью следует также объявить насилие в отношении женщин противоправным деянием.
Priority should also be given to reintegration of former rebels into society and to providing them with employment. В приоритетном порядке следует также решать проблемы реинтеграции в общество и обеспечения работой бывших повстанцев.
In times of armed conflict, international human rights protection should also be seen in connection with international humanitarian law. В период вооруженных конфликтов международную защиту прав человека следует также рассматривать в связи с международным гуманитарным правом.
Appropriate measures should also be taken to ensure that those responsible for the latest wave of violence are brought to justice. Следует также принять адекватные меры по обеспечению привлечения к ответу тех, кто несет ответственность за недавнюю волну насилия.
Therefore it also makes sense for us to support those countries in the region which demonstrate commitment to good governance and to human rights. Поэтому нам следует поддерживать те страны региона, которые демонстрируют приверженность благому управлению и правам человека.
Legal and other procedures should also be simplified to ensure wide access to remedies and relief. Кроме того, следует упростить правовые и иные процедуры для обеспечения широкого доступа к средствам правовой защиты и возмещению.
It should also be noted that some industries have engaged in self-regulation, with varying degrees of success. Следует также отметить, что некоторые отрасли промышленности с различной степенью успеха саморегулируются.
Measures that streamline decision-making, facilitate communication and enhance flexibility should also be welcomed. Также следует приветствовать меры по упорядочению процесса принятия решений, содействию передаче информации и усилению гибкости.
The current revision of military criminal procedure with reference to the protection of witnesses should also be mentioned. Следует также упомянуть проходящий пересмотр уголовно-процессуального права, связанный с обеспечением защиты свидетелей.
Nevertheless, one expert stated that other "differential reporting" approaches should also be considered when developing guidance on accounting by SMEs. Вместе с тем один эксперт заявил о том, что при разработке принципов бухгалтерского учета на МСП следует учитывать также и другие "дифференцированные подходы к отчетности".
The development of such systems should make full use of standard messages so that information can also be exchanged internationally. При разработке таких систем следует в полной мере использовать стандартные сообщения, с тем чтобы сделать возможным обмен информацией на международном уровне.
Constructive dialogue with Security Council missions in the field should also be encouraged. Следует также поощрять конструктивный диалог с миссиями ООН на местах.
They should also actively offer ideas and advice on how to accelerate peace and reconstruction. Им также следует активно выдвигать идеи и предлагать рекомендации относительно путей ускорения процессов установления мира и экономического восстановления.
GRPE also agreed that the subject should not be considered at the next session. GRPE также решила, что данный вопрос не следует рассматривать на предстоящей сессии.
Other eminent persons should also be approached to give support. Следует также обратиться за помощью к другим видным деятелям.
However, it must also be recalled that there was no personal identification for the people in Kosovo. Однако следует также вспомнить и о том, что в Косово населению не выдавались удостоверения личности.
Information should also be provided on effective penalties and sanctions imposed in cases of conviction for racial discrimination or racism. Следует представить также информацию об эффективных наказаниях и санкциях, налагаемых в случаях осуждения за расовую дискриминацию или расизм.
Governments that decide to undertake fiscal reforms should therefore also take into account the concomitant tax administration reform. Поэтому правительствам, принимающим решение о проведении налоговых реформ, следует также подумать о проведении сопутствующей реформы налогового ведомства.
The contribution of the Egyptian media also deserves to be highlighted. Следует также особо выделить вклад египетских средств массовой информации в решение этих вопросов.
Reference is also made to Part III of the present report, which contains information on the use of solitary confinement. Следует также иметь в виду часть III настоящего доклада, в которой содержится информация о применении одиночного заключения.
Steps should also be taken for the education and sensitization of law enforcement officials about the provisions of the Convention. Следует также предпринять шаги для обучения и просвещения сотрудников правоохранительных органов в том, что касается положений Конвенции.
It should also be noted that, over the last five years, Brazil has undertaken the largest agrarian reform programme of its history. Следует также отметить, что за последние пять лет Бразилия провела крупнейшую в своей истории аграрную реформу.
The commentary should also make it clear that the proposed article deals only with compensatory interest. В комментарии следует также ясно показать, что предложенная статья касается только компенсаторных процентов.
It is noteworthy that Governments that have expressed some willingness to support this idea also see it as such. Следует отметить, что правительства, выразившие некоторое желание поддержать эту идею, также именно в таком качестве ее и рассматривают.
One should also note the animated activity of women's organizations in Polish sports. Следует также отметить активную роль женских организаций в развитии польского спорта.