Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Some states also pointed out that regional stability and the concrete security environment of states should be promoted. Некоторые государства также отмечали, что следует укреплять региональную стабильность и конкретные условия безопасности государств.
It was also pointed out that the issue of LAWS should be addressed comprehensively by the Conference on Disarmament. Было также отмечено, что вопрос об АСОЛД следует всесторонне рассмотреть на Конференции по разоружению.
Furthermore, transfers and assistance to another State in connection with the production of fissile material for nuclear-weapon purposes should also be subject to prohibition. Кроме того, следует также подвергнуть запрещению передачу и содействие другому государству в производстве расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
The involvement of the African Union is also welcome. Следует также приветствовать участие Африканского союза.
The Government of Liberia should also act in a forthright manner to recover the significant outstanding taxes owed to the State by logging companies. Правительству Либерии следует также принимать решительные меры для получения значительных невыплаченных налогов, причитающихся государству со стороны лесозаготовительных компаний.
Accountability should also be understood more broadly as encompassing the political, legal and moral responsibility of individuals and institutions for past violations. Ответственность следует также понимать более широко, включая политическую, правовую и моральную ответственность отдельных лиц и организаций за прошлые нарушения.
It is also noted that, after the attack, Government military weapons and ammunition were looted. Следует также отметить, что после нападения были захвачены оружие и боеприпасы правительственных войск.
Girls and boys are right-holders and also need to be involved in the humanitarian assistance process. Девочки и мальчики не бесправны и их также следует охватывать в процессе оказания гуманитарной помощи.
It should also be clarified which national institutions were being referred to. Следует также уточнить, о каких национальных учреждениях идет речь.
States are also reminded that effective remedies for non-discrimination should be "timely and accessible". Государству также следует помнить о том, что эффективные средства правовой защиты в связи с соблюдением принципа недискриминации должны быть "своевременными и доступными".
For those who ever resided abroad, the year of arrival in the current country of residence should also be collected. В случае лиц, которые когда-либо проживали за границей, следует также собирать информацию о годе прибытия в страну текущего жительства.
The average number of occupants per each type of living quarter should also be derived. Следует также определить среднее число жильцов из расчета на одно жилище.
Consideration may also be given to collaboration with other organisations in jointly testing new approaches or technologies before their introduction. Внимание, возможно, также следует уделить сотрудничеству с другими организациями в деле совместного тестирования новых подходов или технологий до их внедрения.
Countries should also consider collecting further information, which captures data on levels of education not successfully completed. Странам также следует изучить возможность сбора дополнительной информации, которая содержит данные о незаконченных уровнях образования.
While considering amendments to the respective articles, linkages with other articles and the related annexes also need to be considered. При согласовании поправок к соответствующим статьям следует также рассмотреть вопрос об установлении связей с другими статьями и соответствующими приложениями.
Kuwait's efforts to preserve marine environments should also be highlighted. Следует отметить усилия Кувейта, направленные на сохранение морской среды.
There should also be a focus on peacebuilding and institution-building. Кроме того, особо внимание следует уделять миростроительству и созданию институциональной базы.
The Task Force should also focus on development of guidelines for the application of UNFC-2009 for uranium and thorium projects. Целевой группе следует также сосредоточить свои усилия на разработке руководящих принципов применения РКООН-2009 к проектам по урану и торию.
Farmers and food producers should also be assisted in improving their bargaining positions. Фермерам и производителям продовольственных товаров следует также оказывать содействие в укреплении их переговорных позиций.
Capacity-building should also be monitored, benchmarked, audited and evaluated against declared objectives. Кроме того, укрепление потенциала следует отслеживать, контролировать, проверять и оценивать на основе объявленных целей.
The effectiveness principles of different players should also be explored as input to a renewed global partnership for development. Следует также изучить принципы эффективности различных субъектов как возможный вклад в обновленное глобальное партнерство в целях развития.
It should also determine limits to the free market to support a sustainable environment and economy. В нее также следует включить определение пределов свободного рынка в целях оказания поддержки в деле создания устойчивой среды и экономики.
Children should also be permitted to take part in follow-up activities. Детям следует также разрешать принимать участие в последующих мероприятиях.
It should also take all the necessary steps to address the existing disparities in health outcomes. Ему также следует предпринять все необходимые шаги для устранения существующих различий в показателях работы системы здравоохранения.
The State party should also take the necessary measures for all children to be properly covered by health insurance. Государству-участнику также следует принять меры к тому, чтобы охватить всех детей системой надлежащего медицинского страхования.