Some states also pointed out that regional stability and the concrete security environment of states should be promoted. |
Некоторые государства также отмечали, что следует укреплять региональную стабильность и конкретные условия безопасности государств. |
It was also pointed out that the issue of LAWS should be addressed comprehensively by the Conference on Disarmament. |
Было также отмечено, что вопрос об АСОЛД следует всесторонне рассмотреть на Конференции по разоружению. |
Furthermore, transfers and assistance to another State in connection with the production of fissile material for nuclear-weapon purposes should also be subject to prohibition. |
Кроме того, следует также подвергнуть запрещению передачу и содействие другому государству в производстве расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
The involvement of the African Union is also welcome. |
Следует также приветствовать участие Африканского союза. |
The Government of Liberia should also act in a forthright manner to recover the significant outstanding taxes owed to the State by logging companies. |
Правительству Либерии следует также принимать решительные меры для получения значительных невыплаченных налогов, причитающихся государству со стороны лесозаготовительных компаний. |
Accountability should also be understood more broadly as encompassing the political, legal and moral responsibility of individuals and institutions for past violations. |
Ответственность следует также понимать более широко, включая политическую, правовую и моральную ответственность отдельных лиц и организаций за прошлые нарушения. |
It is also noted that, after the attack, Government military weapons and ammunition were looted. |
Следует также отметить, что после нападения были захвачены оружие и боеприпасы правительственных войск. |
Girls and boys are right-holders and also need to be involved in the humanitarian assistance process. |
Девочки и мальчики не бесправны и их также следует охватывать в процессе оказания гуманитарной помощи. |
It should also be clarified which national institutions were being referred to. |
Следует также уточнить, о каких национальных учреждениях идет речь. |
States are also reminded that effective remedies for non-discrimination should be "timely and accessible". |
Государству также следует помнить о том, что эффективные средства правовой защиты в связи с соблюдением принципа недискриминации должны быть "своевременными и доступными". |
For those who ever resided abroad, the year of arrival in the current country of residence should also be collected. |
В случае лиц, которые когда-либо проживали за границей, следует также собирать информацию о годе прибытия в страну текущего жительства. |
The average number of occupants per each type of living quarter should also be derived. |
Следует также определить среднее число жильцов из расчета на одно жилище. |
Consideration may also be given to collaboration with other organisations in jointly testing new approaches or technologies before their introduction. |
Внимание, возможно, также следует уделить сотрудничеству с другими организациями в деле совместного тестирования новых подходов или технологий до их внедрения. |
Countries should also consider collecting further information, which captures data on levels of education not successfully completed. |
Странам также следует изучить возможность сбора дополнительной информации, которая содержит данные о незаконченных уровнях образования. |
While considering amendments to the respective articles, linkages with other articles and the related annexes also need to be considered. |
При согласовании поправок к соответствующим статьям следует также рассмотреть вопрос об установлении связей с другими статьями и соответствующими приложениями. |
Kuwait's efforts to preserve marine environments should also be highlighted. |
Следует отметить усилия Кувейта, направленные на сохранение морской среды. |
There should also be a focus on peacebuilding and institution-building. |
Кроме того, особо внимание следует уделять миростроительству и созданию институциональной базы. |
The Task Force should also focus on development of guidelines for the application of UNFC-2009 for uranium and thorium projects. |
Целевой группе следует также сосредоточить свои усилия на разработке руководящих принципов применения РКООН-2009 к проектам по урану и торию. |
Farmers and food producers should also be assisted in improving their bargaining positions. |
Фермерам и производителям продовольственных товаров следует также оказывать содействие в укреплении их переговорных позиций. |
Capacity-building should also be monitored, benchmarked, audited and evaluated against declared objectives. |
Кроме того, укрепление потенциала следует отслеживать, контролировать, проверять и оценивать на основе объявленных целей. |
The effectiveness principles of different players should also be explored as input to a renewed global partnership for development. |
Следует также изучить принципы эффективности различных субъектов как возможный вклад в обновленное глобальное партнерство в целях развития. |
It should also determine limits to the free market to support a sustainable environment and economy. |
В нее также следует включить определение пределов свободного рынка в целях оказания поддержки в деле создания устойчивой среды и экономики. |
Children should also be permitted to take part in follow-up activities. |
Детям следует также разрешать принимать участие в последующих мероприятиях. |
It should also take all the necessary steps to address the existing disparities in health outcomes. |
Ему также следует предпринять все необходимые шаги для устранения существующих различий в показателях работы системы здравоохранения. |
The State party should also take the necessary measures for all children to be properly covered by health insurance. |
Государству-участнику также следует принять меры к тому, чтобы охватить всех детей системой надлежащего медицинского страхования. |