Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The expert from CLEPA requested that tests should also be performed on a rigid test bench. Эксперт от КСАОД заявил, что испытания следует проводить также на жестком испытательном стенде.
Some representatives also favoured the suggestion that Australia, New Zealand and the Pacific islands be grouped together. Некоторые представители высказались также в пользу предложения о том, что Австралию, Новую Зеландию и острова Тихого океана следует объединить в одну группу.
The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the well-being of the population. Комитет также твердо убежден в том, что Кыргызстану следует оценить воздействие проводимых им экономических реформ на благосостояние населения.
The Committee should also review the guidelines for States parties to assist them in preparing reports and propose any necessary modifications. Комитету следует также пересмотреть руководство для государств-участников, призванное помочь им в подготовке докладов, и предложить любые необходимые изменения.
The statistical information on the responses should also be included. Также следует включить статистическую информацию, относящуюся к ответам.
The roles of subnational Governments and communities should also be defined, and management parameters and performance indicators established. Следует также определить роль субнациональных органов власти и местного населения и установить хозяйственные параметры и показатели эффективности работы.
More attention was also needed on how to monitor and incorporate impacts of other N-related policies in modelling tools. Требуется также уделять более пристальное внимание вопросу о том, каким образом следует осуществлять мониторинг и учет воздействия других направлений политики, связанной с NH3, в рамках средств моделирования.
The two Divisions should also ensure a full exchange of information between these bodies and the UN/CEFACT Transport and Customs Groups. Обоим отделам следует также обеспечить полномасштабный обмен информацией между этими органами и транспортной и таможенной группами СЕФАКТ ООН.
Ireland also agrees that the CD should embark on negotiations on the non-weaponization of outer space. Ирландия также согласна, что КР следует приступить к переговорам по невооружению космического пространства.
They should also learn to sacrifice the national interests of their respective States for the sake of universal human interests. Им следует также научиться жертвовать национальными интересами их соответствующих государств во имя универсальных интересов человечества.
New strategic arms control initiatives should also be implemented. Следует также предпринимать новые инициативы по контролю над стратегическими вооружениями.
Assurances should also be provided that existing stockpiles are being brought properly under control with a view to net reductions. Следует также дать гарантии того, что существующие запасы будут надлежащим образом поставлены под контроль в перспективе реальных сокращений.
The States parties also emphasized that the NPT regime should be further strengthened to achieve this goal. Государства-участники также подчеркнули, что ради достижения этой цели следует еще более крепить режим ДНЯО.
Contributions from other sources should also be encouraged. Кроме того, следует поощрять взносы из других источников.
The European ECO Forum and REC felt that the actual applications and decisions themselves should also be placed on the register. Представители Европейского эко-форума и РЭЦ отметили, что в регистр также следует вносить все фактические применения и сами решения.
We must also ensure that prevention retains its status as a key priority in the global response. Нам также следует обеспечить, чтобы профилактика по-прежнему оставалась ключевой приоритетной задачей глобальной деятельности в этой области.
It should be noted also that the FNMD is very active in terms of media campaigns. Следует также отметить, что ФНМД проявляет очень большую активность в области проведения кампаний в средствах массовой информации.
The contribution of the Federal Government's Commissioner for Foreigners' Affairs must also be emphasized. Кроме того, особо следует подчеркнуть вклад уполномоченного федерального правительства по делам иностранцев.
The view was also expressed that a definition should be devised covering the entire process of effecting the expulsion of an alien. Было также заявлено, что следует разработать определение, охватывающее весь процесс осуществления высылки иностранца.
Ethnic minority communities also figure significantly in the objectives and membership of the 18 action teams. Важное место общинам этнических меньшинств отводится и в планах деятельности 18 групп действий, при этом следует отметить, что они широко представлены в членском составе этих групп.
Regarding specifically financial implications, that consideration should also be expanded to include the other Members of this Organization. Что касается конкретно финансовых последствий, то к рассмотрению этого вопроса следует привлекать и других членов нашей Организации.
The Security Council should also take under review the establishment of a new body, preferably outside the Tribunal, that would address appeals. Совету Безопасности следует также рассмотреть вопрос о создании нового органа, предпочтительно независимо от Трибунала, который будет заниматься апелляциями.
Societal awareness of women's rights and issues must also be enhanced. Следует также активнее привлекать внимание общественности к правам и проблемам женщин.
Professional training and development of the local judiciary must also be supported. Следует также оказать помощь в обеспечении профессиональной подготовки и повышении профессионального уровня сотрудников местных судебных органов.
The role of women in public life should also be promoted through strengthened training courses and educational seminars. Кроме того, следует пропагандировать и повышать роль женщин в обществе, для чего необходимо расширить систему курсов профессиональной подготовки и учебных семинаров.