Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
International policy cooperation should also ensure that sufficient resources were made available to developing countries. Поддерживая международное сотрудничество в вопросах политики, следует также обеспечивать выделение достаточных ресурсов развивающимся странам.
Governments and parents also needed to change the way they viewed children: young people should be listened to and supported. Правительствам и родителям также необходимо изменить свой взгляд на детей: следует слушать и поддерживать молодых людей.
Young persons should also be encouraged to hold jobs early on in life, for example after school. ЗЗ. Молодых людей также следует поощрять устраиваться на работу на ранних этапах жизни, например после школы.
Innovative sources of funding, such as more efficient transfers of remittances and the creation of diaspora bonds, should also be considered. Также следует рассмотреть и инновационные источники финансирования, такие как более эффективные денежные переводы и налаживание связей с представителями диаспоры.
Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. Особое внимание следует также уделить недискриминационному доступу к медицинскому обслуживанию для лиц, лишенных свободы.
The rate of compliance with the Committee's decisions was also high. Следует также отметить высокий уровень выполнения решений Комитета.
He would also like to know what the next steps should be to promote peace and reconciliation in the border areas. Он хотел бы также узнать, какие следующие меры следует принять для укрепления мира и примирения в приграничных районах.
It is also of value to note that the bill was drafted 14 years ago. Также следует отметить, что проект закона был подготовлен 14 лет назад.
The Government was also pursuing sustainable urban development with an emphasis on enhancing quality of life through environmental improvements. Правительство также следует по пути устойчивого развития городов, уделяя при этом основное внимание повышению качества жизни на основе оздоровления экологической обстановки.
13.85 Some commentators also considered that adaptation courses for newly arrived adults from the Mainland should be provided. 13.85 По мнению некоторых комментаторов, следует рассмотреть также вопрос об организации для взрослых новоприбывших из материковой части курсы по адаптации.
Special editions of the "Macao Law Journal" (publication of the International Law Office) should also be highlighted. Отдельно следует упомянуть о специальных выпусках журнала "Законодательство Макао" (издание Бюро международного права).
The Executive has also adopted regulations designed to eliminate discrimination in the civil service. В этом контексте следует также отметить принятие правительством правил, не допускающих дискриминации в органах государственной службы,
Countries should also commit to ending the grave human rights abuses that indigenous peoples encounter in many parts of the world . Странам следует также обязаться положить конец серьезным нарушениям прав человека, которые испытывают коренные народы во многих районах мира».
These forums should also be used to reinforce and strengthen the protection of indigenous women and girls. Эти форумы следует также использовать для расширения и укрепления защиты женщин и девочек из числа коренных народов.
Community awareness should also be encouraged through workshops, seminars and international forums. Для повышения информированности общин следует также проводить соответствующие семинары, практикумы и международные форумы.
It should also be noted that initiation of recommendations aimed at structural change may take considerable time. Следует отметить, что процесс подготовки к выполнению рекомендаций, нацеленных на структурные преобразования, может занять значительное время.
It should be mentioned that women beneficiaries of the organization's projects also receive title to the property. Следует упомянуть, что женщинам, в интересах которых организация осуществляет свои проекты, предоставляются также права собственности.
The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. Представитель Бельгии также высказался против предложения не принимать решение, заявив, что каждое предложение следует рассматривать по достоинству.
Successful experience with tripartite industrial relation systems should also be reviewed. Следует также рассмотреть опыт успешного функционирования трехсторонних систем производственных отношений.
International macroeconomic policy coordination should also ensure that actions of major economies are consistent with the objective of reducing global economic imbalances. В ходе международной координации макроэкономической политики следует также обеспечивать соответствие действий ведущих в экономическом отношении стран цели уменьшения глобальных экономических диспропорций.
Domestic accountability should also be strengthened in provider countries. Внутреннюю подотчетность следует также укреплять в странах, предоставляющих помощь.
Innovative sources of financing should also be better targeted towards the overall goal of sustainable development. Следует также повысить целевой характер задействования новаторских источников финансирования для достижения общей цели устойчивого развития.
Regional and global initiatives to reduce the illicit flight of capital should also be further strengthened. Следует также прилагать дальнейшие усилия по укреплению региональных и глобальных инициатив, направленных на уменьшение масштабов незаконного бегства капитала.
The view was also expressed that a holistic, rather than regional, approach should prevail in the programme. Было выражено мнение, что в рамках программы следует придерживаться глобального, а не регионального подхода.
Reference may also be made to various legal provisions equating strike days with days worked for social security purposes. Следует сослаться также на различные юридические положения, где для целей социального обеспечения дни участия в забастовке приравниваются к отработанным дням.