Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
Look, I don't want to hurt your feelings, but you're wasting your time. Слушай, я не хочу тебя обидеть, но ты просто тратишь своё время.
Are you using your chin to test the temperature of your food? Ты используешь подбородок для проверки температуры еды?
You opened your screen door, kissed me, and invited me in, then showed me a bloodstain on your dining-room carpet. Ты открыла дверь, поцеловала меня и пригласила зайти, а потом показала кровавые следы на ковре в кухне.
And I realize it may sound crazy in light of your secret... but I know who you are in your bones, Oliver. И я понимаю, что в свете твоих секретов это может звучать безумно, но я знаю, кто ты на самом деле, Оливер.
Don't you value your culture and your history? Разве ты не ценишь свою культуру?
I saw you roll up with your equipment and your men. Я видел, как ты подкатил со своим оборудованием и сотрудниками
Whatever your reason, you can never be truly out if you're always looking over your shoulder. В чем бы не была причина, ты никогда не сможешь по-настоящему уйти, если постоянно оглядываешься по сторонам.
You're lying to Sam like he's your wife, which kind of makes me your mistress. Ты врёшь Сэму, как будто он твоя жена, и ты изменяешь ей со мной.
Just because you take out your nose ring and dye your hair blonde again doesn't make you any less lost. То, что ты вытащила кольцо из носа и снова осветлила волосы, не сделало тебя менее запутавшейся в жизни.
My son awaits your return in the city, but if you refuse to join him, you and your family will quite literally pay the consequence. Мой сын ждет твоего возвращения в городе, но если ты откажешься присоединиться к нему, ты и твоя семья ощутите все возможные последствия.
It's when you lose your cherry to your very special first love. Это когда ты позволяешь сорвать свой цветок твоей особенной первой любви
Have you even told your fiancee your real name yet? Ты уже сказал своей невесте свое настоящее имя?
I desire a world where you and your loved ones will not suffer at the hands of vampires, Like your aunt Jenna did. Я желаю мира, где ты и твои близкие не страдали бы из-за вампиров, как твоя тетя Дженна.
The other one dumps your rig or your ride or whatever miles down the road. Вторая увозит твой грузовик или машину, или на чём ты там был, дальше по дороге.
I could say you take charge of your team because you never had a leader in your own life. Ты без сомнений взвалил на себя обязанность лидера и все потому, что до этого ты никогда им не был.
You don't get to abandon your kids and then show up one day to take your pick of the litter. Ты не можешь бросить своих детей, а потом однажды заявиться и выбрать одного из всего помёта.
John, you lost your family, your daughter. Джон, ты потерял свою семью, свою дочь.
You know, maybe it'd be better if you keep it with your people, your brothers. Ты знаешь, наверно, будет лучше, если ты оставишь его нашиму народу, твоим братьям.
Besides, you don't want this complaint on your record, just in case you need to think about circulating your résumé. И тебе вовсе не нужна запись об этой жалобе в личном деле, если ты вдруг решишь рассылать своё резюме.
Instead, you look after your daughter, your husband... А ты зато заботишься о дочери, о муже...
You've got your textbooks and your notebooks! Ты нашёл свои книжки и тетрадки!
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations. Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
You can let that ruin your relationship with your brother, or not. И ты дашь этому разрушить связь со своим братом или нет?
Well, you got your newspaper and you got your tea. Ну, ты получаешь свою газету и чай.
I wasn't your patient the other night when you and your ex-wife snuck into my office and drank up half my scotch. Я им не был той ночью, когда ты и твоя бывшая женушка пробрались в мой офис и выпили половину моего скотча.