Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
In your zeal to aid your neighbor, you stepped into one of my traps. Придя, чтобы помочь своей соседке, ты попал в мою ловушку.
Dre, you've lost your... your thing. Солнышко, ты еще такая юная.
If you don't stay away from my boyfriend, I will send your head to Oxford and the rest of your corpse to Cambridge. Если ты не отстанешь от моего парня, я отправлю твою голову в Оксфорд, а тело - в Кембридж.
The NSA will scan your digital ghost and... they will tell you who your partner, based on everything ever said, wrote or you clicked. АНБ будет сканировать цифровую фотографию и... они скажут, кто ваш партнер, на основе того что ты говорил, писал или стирал.
And I can't stand seeing your career, your reputation destroyed because you fell for the wrong guy. И не могу видеть, как твоя карьера и репутация рушатся, потому что ты влюбилась не в того парня.
The minute you found a lord, you lifted your skirt and fell on your back. Как только ты нашла лорда, ты задрала юбку и плюхнулась на спину.
Any evidence against the target is tainted due to your omission of the fact that he is your half-brother. Ты скомпрометировал все улики против объекта, умолчав о том, что он твой брат.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives. Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
The good thing about these balls is that they're all at the same level, so you can work on your form and your timing. Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
You supposed to keep up with your chores, hold your job down there at the AP. Решили, что ты делаешь работу по дому и работаешь в супермаркете.
I only ask because when they found you with that bullet in your head... you'd lowered your window too. Спрашиваю только потому, что когда тебя нашли с пулей в голове... ты ведь тоже опустил окно.
Though you matter more to me than anything in the world, I can't force you to go against your nature and your convictions. Даже если ты самое важное для меня во всем мире, я не могу заставить тебя идти против своей природы и своих убеждений.
You using the time to clear your head and get your focus back? Ты используешь это время, чтобы освободить голову и сосредоточиться?
If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him... Если тебе дорого что-нибудь из того, что осталось от твоей маленькой семейки, возможно, ты захочешь передать своему бывшему муженьку, чтобы он сдавался, потому что, когда я с ним разделаюсь...
So you and your boys can blame others for your actions back then. И ты и твои ребята могут винить других за свои действия?
She says if you can face your fears and come out of your shell, then... nerds can win in the end. Она говорит, что если ты можешь сразиться со своими страхами и выйти из своего панциря,... то ботаны в конце концов будут лучшими.
Have you forgotten your honor as a detective and your pride as an heiress? Неужели ты забыла о чести детектива и гордости наследницы?
You can't sit down with your lawyer and your business manager? Ты не можешь встретиться с адвокатом и с бизнес-менеджером?
Thanks to your amazing genetically engineered brain you not only did your work you did the work of ten other doctors at the same time. И благодаря твоему замечательному генетически модифицированному мозгу ты не только сделал свою работу, но одновременно и десятерых других докторов.
Once we remove your head from your body, there will be no returning... Как только мы отделим тело от головы, то ты больше не вернёшься...
I think that if you kill Harold out of your own vengeance... it'll corrupt your chi. Я думаю, что если ты убьёшь Гарольда ради мести... это разрушит твою ци.
This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет.
If you think your tears will make your sister cry... then you should hold them back. Если ты не хочешь, чтобы твои слёзы заставили расплакаться её, ты должен сдерживать их.
They bring a dozen puppies to your home or your work, and you can play with them for an hour. Тебе на работу или домой приносят десяток щенков, и ты можешь час с ними играть.
You're taking your own life in your hands. Ты берешь жизнь в свои руки.