| In your zeal to aid your neighbor, you stepped into one of my traps. | Придя, чтобы помочь своей соседке, ты попал в мою ловушку. |
| Dre, you've lost your... your thing. | Солнышко, ты еще такая юная. |
| If you don't stay away from my boyfriend, I will send your head to Oxford and the rest of your corpse to Cambridge. | Если ты не отстанешь от моего парня, я отправлю твою голову в Оксфорд, а тело - в Кембридж. |
| The NSA will scan your digital ghost and... they will tell you who your partner, based on everything ever said, wrote or you clicked. | АНБ будет сканировать цифровую фотографию и... они скажут, кто ваш партнер, на основе того что ты говорил, писал или стирал. |
| And I can't stand seeing your career, your reputation destroyed because you fell for the wrong guy. | И не могу видеть, как твоя карьера и репутация рушатся, потому что ты влюбилась не в того парня. |
| The minute you found a lord, you lifted your skirt and fell on your back. | Как только ты нашла лорда, ты задрала юбку и плюхнулась на спину. |
| Any evidence against the target is tainted due to your omission of the fact that he is your half-brother. | Ты скомпрометировал все улики против объекта, умолчав о том, что он твой брат. |
| Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives. | Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь. |
| The good thing about these balls is that they're all at the same level, so you can work on your form and your timing. | Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени. |
| You supposed to keep up with your chores, hold your job down there at the AP. | Решили, что ты делаешь работу по дому и работаешь в супермаркете. |
| I only ask because when they found you with that bullet in your head... you'd lowered your window too. | Спрашиваю только потому, что когда тебя нашли с пулей в голове... ты ведь тоже опустил окно. |
| Though you matter more to me than anything in the world, I can't force you to go against your nature and your convictions. | Даже если ты самое важное для меня во всем мире, я не могу заставить тебя идти против своей природы и своих убеждений. |
| You using the time to clear your head and get your focus back? | Ты используешь это время, чтобы освободить голову и сосредоточиться? |
| If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him... | Если тебе дорого что-нибудь из того, что осталось от твоей маленькой семейки, возможно, ты захочешь передать своему бывшему муженьку, чтобы он сдавался, потому что, когда я с ним разделаюсь... |
| So you and your boys can blame others for your actions back then. | И ты и твои ребята могут винить других за свои действия? |
| She says if you can face your fears and come out of your shell, then... nerds can win in the end. | Она говорит, что если ты можешь сразиться со своими страхами и выйти из своего панциря,... то ботаны в конце концов будут лучшими. |
| Have you forgotten your honor as a detective and your pride as an heiress? | Неужели ты забыла о чести детектива и гордости наследницы? |
| You can't sit down with your lawyer and your business manager? | Ты не можешь встретиться с адвокатом и с бизнес-менеджером? |
| Thanks to your amazing genetically engineered brain you not only did your work you did the work of ten other doctors at the same time. | И благодаря твоему замечательному генетически модифицированному мозгу ты не только сделал свою работу, но одновременно и десятерых других докторов. |
| Once we remove your head from your body, there will be no returning... | Как только мы отделим тело от головы, то ты больше не вернёшься... |
| I think that if you kill Harold out of your own vengeance... it'll corrupt your chi. | Я думаю, что если ты убьёшь Гарольда ради мести... это разрушит твою ци. |
| This is a domestic matter only, but since it concerns a person nearer your way of thinking than ours, we welcome your advice. | Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет. |
| If you think your tears will make your sister cry... then you should hold them back. | Если ты не хочешь, чтобы твои слёзы заставили расплакаться её, ты должен сдерживать их. |
| They bring a dozen puppies to your home or your work, and you can play with them for an hour. | Тебе на работу или домой приносят десяток щенков, и ты можешь час с ними играть. |
| You're taking your own life in your hands. | Ты берешь жизнь в свои руки. |