Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
Sam said that you're on your way back to your old job. Сэм говорил, что ты на пути к возвращению на прежнюю работу.
You are so blinded by your hate for him that you don't realize the damage that it's doing in your own life. Ты настолько ослеплен своей ненавистью к нему, что не видишь вред, который это причиняет твоей жизни.
You have won your liberty, but not your son's. Ты заработал свою свободу, но не свободу своего сына.
Now you have not only lied to your friend, you've stolen from your friend. Теперь ты не только соврал своему другу, ты еще и обокрал своего друга.
You mean your employee, who you were harboring in your office. Ты имеешь ввиду твоего сотрудника, которого ты приютила в своем офисе?
Why did you pull your gun on your friend? Почему ты наставил пистолет на своего друга?
I wish I could give you a remedy for your struggles, Wilkin, but you know in your heart... Хотела бы я найти средство от твоих страданий, Уилкин. Но в глубине души ты знаешь...
Do you ever think your trust issues impact your ability to see clearly? Ты никогда не думала, что твои проблемы с доверием действуют на твою способность трезво мыслить?
Showing your waist at your age, you are brave! Показывать талию в твоём возрасте, да ты храбрячка!
I just mean put them around the room, as if they were your... your things. Просто - я просто хотел, чтобы ты разложила их по комнате, ну знаешь, как если бы это были твои - твои вещи.
You can talk about your kid, but I don't want to hear about your husband. Ты можешь говорить о своем мальчике, Но я не хочу слышать о твоем муже.
Or you're biding your time to see who wins this war, and you'll offer your services to the winner. Или ты выжидаешь, чтобы увидеть кто победит в этой войне и предложить свои услуги победителю.
What do you do when your real life exceeds your dreams? Что ты делаешь, когда действительность выходит за пределы твоих мечтаний?
It's meant to be your... your inspiration room, where you can write, hold class, poker on mondays. Она должна стать местом вдохновения, где ты мог бы писать, проводить занятия, играть в покер по понедельникам.
What would your family say if someday you wanted to marry someone outside of your culture? Что бы сказала твоя семья если однажды ты бы женился на человеке другой культуры?
The day you crashed in your entryway... was your girlfriend's birthday. В тот день, когда ты потерял сознание в коридоре, у твоей девушки был день рождения.
Well, as soon as you're in your own bedroom, - surrounded by your... Когда ты окажешься в своей спальне, в окружении...
If your familial ties meant so little to you, you'd spend far less effort baiting her into a fight just to stoke your misguided pride. Если семейные узы так мало значат для тебя, ты потратишь гораздо меньше усилий втягивая ее в драку просто утопи свою гордость.
I'm your other half... your truest self. Я часть тебя... истинный ты.
What, you order ten pizzas for your neighbor... a delivery guy gets there and your neighbor opens up with an AK-47. Что если бы ты заказал десять пицц для соседа... разносчик пришел, а сосед встретил его с автоматом Калашникова.
Now, when Joey says his line: "Take good care of your mama, son," that's your cue to cry. Когда Джоуи скажет свою реплику "Позаботься о маме, сынок", ты должен будешь заплакать.
You're a nice guy, and I'm happy to be your roommate and your friend. Ты отличный парень, и я счастлива быть твоей соседкой и твоим другом.
Every time you're about to meet a celebrity or a pretty girl, you run your hand through your hair. Каждый раз, когда тебе предстоит встретиться со звездой или симпатичной девушкой, ты проводишь рукой по волосам.
You look like you deep-fry your hands before you bite your fingernails. Похоже на то, что ты обжариваешь руки во фритюре, перед тем как грызть ногти.
You area baby, with your calls and your little playmate Sal! Ты и есть ребенок после всех этих звонков и твоего дружочка Сэла!