If, when you open your eyes, the day is sunny and bright, so shall your future be. |
Если, когда ты их откроешь, день будет солнечным, таким же будет твоё будущее. |
So... you won't admit to your doctors that you're hearing your brother's voice, which is dangerous. |
Так что... ты можешь не признаваться своим врачам, что слышишь голос брата, что опасно. |
Toby, if you take the last lemon square, I will shave off your eyebrows in your sleep. |
Тоби, если ты возьмешь последний лимонный кекс, я сбрею твои брови, когда ты будешь спать. |
Listen, I came here to tell you that I think you're wrong to put your relationship before your career, but... |
Слушай... Я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что ты ошибаешься, если считаешь, что твои отношения важнее карьеры, но... |
When you feel the urge to climb into a church tower to shout obscenities at passers-by while the beam in your own eye tires your neck. |
Когда ты чувствуешь побуждение забраться на церковную башню чтобы кричать непристойности прохожим в то время как бревно в твоем глазу утомляет твою шею |
Do you have your heart to your work? |
Ты хоть башкой своей думал, когда это делал? |
He is your customer, your best customer, and you're a provider. |
Он твой клиент, он твой лучший клиент, а ты поставщик услуг. |
You said, your tail between your legs and stay home. |
Ты, батя, говорил, прижми хвост и сиди дома. |
You can betray your country, you can cheat your friends, but you can't get away from Johnny English... |
Ты можешь предавать свою страну, надувать своих друзей, Но тебе никогда не уйти от Джонни... |
Did you pay your hotel bills with your own credit card'? |
Хотел знать, оплачивал ли ты гостиницы своей кредитной картой? |
Or maybe you could finish your coursework and get your high-school diploma and then we can all sit down and discuss how you would go about joining the workforce. |
Или, может, ты доделаешь свою курсовую работу и получишь аттестат, а затем мы сядем и обсудим, каким образом ты станешь рабочим человеком. |
Well, it's funny you should say about your eyes because I've been consulting your diary here. |
Забавно, что ты говоришь о глазах, потому что я тут сверяюсь с твоим дневником. |
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? |
Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли? |
You showed me your city, your music, and helped me find mine. |
Ты показал мне город, свою музыку, и это помогло мне найти свою. |
Well, how can you when you're carrying your old relationship around on your back? |
Да и как ты сможешь, когда на тебе висит груз твоих старых отношений? |
You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. |
Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. |
Get a lot of 100 dollar bills in your in your line of work? |
Ты получаешь много 100-долларовых купюр на своей работе? |
If you lose your phone, you should suspend your service until you get a new one. |
Если ты теряешь телефон, ты должна приостановить обслуживание, пока не купишь новый телефон. |
Do you ever dream of leaving your class... to pursue your own intellectual development on an independent basis? |
Ты когда-нибудь мечтал покинуть свой класс... и заняться развитием интеллектуальных способностей по индивидуальной программе? |
You and your pride and your ego! |
Ты со своей гордостью и эго! |
I don't know what's worse, your driving or your backseat driving. |
Даже не знаю, что хуже: ты за рулем или ты на пассажирском. |
Just 'cause... you come in here with your Birkenstocks and your Phish T-shirt... doesn't mean you're devoted. |
Только то... ты пришёл сюда со своими сандалями и модной футболкой... не означает, что ты принят. |
I mean you stole your brother's pills, you sold them at school, and then you let your brother take the fall for you. |
Ты украла таблетки брата, продала школьникам, а затем позволила брату взять вину на себя. |
Whatever you want to do on your spare time is your business, as long as you don't ask me to spank you, we're all good. |
Что ты там делаешь в свободное время - это твое дело, и пока ты не просишь меня шлепнуть тебя, все отлично. |
You chew with your mouth open, you lie about putting gel in your hair, and you snore. |
Ты жуешь с открытым ртом, ты врешь о геле в своих волосах и ты храпишь. |