Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
You have to know your game... and stay on your toes, both mentally and physically. Ты должна знать свою партию... и быть наготове и мысленно, и физически.
But in the meantime, you can't keep letting your crew spill what's left of your cash all over town. Но ты сейчас не можешь позволить своей компании сорить остатками твоих денег.
If you want to quit your job, Melvin, quit your job. Если ты хочешь уволиться с работы, Мелвин, то увольняйся.
I will split you from your loved ones and will drive your followers and their children into the wilderness. Я разлучу тебя с теми, кого ты любишь, и изгоню твоих последователей и детей их в пустыню.
For all your talk of your soul and depth you are deadinside! Со всеми твоими разговорами о душе и глубине, ты мертв внутри!
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание.
That enables you to control your fudge distribution as you're eating your ice cream. Видишь? Это позволяет тебе управлять расходом помадки по мере того, как ты ешь мороженое.
First of all, I was going through your stuff and I saw that you have not even unwrapped your college directory. Во-первых, я перебирала твои вещи и увидела, что ты ещё даже не распечатал свой каталог колледжей.
And you're sitting here wasting city stationery on a letter to your imaginary friend Raoul the hairless wolf, who lives in your pantry. А ты сидишь здесь и впустую тратишь бумагу на письма своему воображаемому другу бесшерстному волку Раулю, что живет в твоей кладовке.
I was wondering what you'd look like with your hair a little longer, and without that bruise on your face. Представляю, как ты выглядишь с волосами подлиннее да и этот синяк у тебя на лице.
Now, let's talk about your reaction when you found out your husband not only had an affair but has got another woman pregnant. Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Just one day a week... so that you can ride your bike, Be with your friends and be in the ballet recital. Только один день в неделю, так что ты сможешь кататься на велосипеде, проводить время с друзьями и участвовать в балетном коцерте.
And to show your thanks, you lied to me and you abandoned your son. И в качестве благодарности ты солгала мне и оставила своего сына.
I do not have any money on me, but if you give me your clothes I'll make a sizeable donation in your name to al-Qaeda. У меня нет с собой денег, но, если ты отдашь мне свою одежду, я сделаю внушительный взнос Аль-Каиде от твоего имени.
And now think about your boyfriend, while you give yourself to your husband! А теперь подумай о своём дружке... Пока ты отдаёшься своему мужу!
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head. И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке.
You don't go crying to your daddy after I wipe it up with your face. А ты не зови папочку, когда я вытру пол твоим лицом.
Just a few more minutes, my young Grimm, and for all intents and purposes, you will be dead and on your way to your new home. Через несколько минут, мой юный Гримм, ты станешь мёртвым во всех отношениях и отправишься в свой новый дом.
Why should you raise your child on your own? Почемч ты должна воспитывать ребенка одна?
Your determination is strong, son, but just as your passion will be your greatest strength, so, too, will it be your greatest obstacle. Ты полон решимости, сынок, но твоя страсть, которая является твоей силой, является и величайшим для тебя препятствием.
To the pain means the first thing you lose... will be your feet below the ankles... then your hands at the wrists... next your nose. "До боли" значит, что сначала ты лишишься ног, чуть ниже лодыжек... потом рук до запястий... Затем носа.
And you, with your uncompromising, prudish rigidity, and your condescension, and your infuriating belief that you're always the smartest one in the room. И ты, со своей бескомпромиссной ханжеской жесткостью, и своей снисходительностью, и раздражающей верой, что ты всегда умнее всех.
When I whistle a tune, Susy, you will open your eyes' slowly' slowly - and when you open your eyes you will have only one thought in your mind. Когда я свистну, Сюзи, ты медленно откроешь глаза, медленно - и когда откроешь у тебя будет только одна мысль в голове.
I went to your flat and your... your neighbor told me you were here. Я была у тебя дома, твои... твои соседи сказали. что ты здесь.
What you do with your family and your girlfriend is your business, but I want you to stop taking advantage of Walden. То, что ты творишь со своей семьёй или со своей подружкой - твоё дело, но я хочу, чтобы ты прекратил использовать Уолдена.