| Answer me with your hand on your heart, if you ever again felt the delights you experienced under my care. | Ответь мне, положа руку на сердце, разве ты когда-нибудь еще чувствовал наслаждение, такое же, как то, когда жил под моим присмотром. |
| Right, but I think your employees would agree that you need to get your financial situation in control before you can help them. | Ясно, но я думаю, что твои работники согласятся с тем, что сначала нужно взять под контроль финансовую ситуацию, прежде чем ты сможешь им помочь. |
| I didn't see you wear it home, so I think it's still in your locker next to your umbrella. | Не помню, чтобы ты ее дома носила, так что она наверное все еще в твоем шкафчике рядом с зонтом. |
| Calista, if you're cleaning out your closet, I will happily take this off your hands. | Калиста, если ты устраиваешь распродажу, я с радостью куплю у тебя это. |
| To your room that you share With your older brother and his fiancée? | В комнату, которую ты делишь со старшим братом и его невестой? |
| If Taggart Transcontinental were your own company, would you hire your brother Jim? | Если Таггарт Трансконтинентал была бы твоей компанией, Взяла бы ты на работу своего брата Джима? |
| First, command her attention by bulging out your cheeks and pursing your lips. | Чтобы она обратила внимание, ты должен надуть щёки и вытянуть губы. |
| Matt, the only reason you kept your job is because your uncle gave it to you. | Мэтт, единственная причина, по которой ты все еще работаешь, это потому что твой дядя дал тебе эту работу. |
| From there your path is your own. | Там, где ты сможешь пойти своим путем. |
| You ever let your friends try on your uniform? | Ты когда-то давал друзьям примерить твою форму? |
| You must never speak your mind on any subject, but always defer to the opinion of your masculine betters. | Ты никогда не должна высказывать свое мнение ни на что, и всегда поступать отлично от права сильного. |
| You can't look after your parents your whole life! | Ты не можешь присматривать за своими родителями всю жизнь! |
| All right, but when you're out on the street, the only person that can watch your back is your partner. | Да, но когда ты на улице, единственный человек, который может прикрыть твою спину - твой напарник. |
| So that your opponents can't find out your location | И тогда враг не узнает, где ты затаился. |
| After you pull your gun and my men kill you, the U.S. will find an account with your name on it. | После того, как ты опустишь пистолет и мои люди убьют тебя, США найдет счет с твоим именем на нем. |
| Especially when you're living across the country from your husband and kid and going to school with your old boyfriend. | Особенно, когда ты живешь на другом конце страны от твоего мужа и ребенка, и ходишь в один колледж со своим старым парнем. |
| When you lie upon your wife, and her hands trace the scars on your back... | Когда ты занимаешься любовью с женой и она проводит рукой по шрамам на твоей спине... |
| I know you feel this is on your shoulders, but it's not your job to solve everything. | Я знаю, ты считаешь, что это лежит на твоих плечах, но решать все проблемы не твоя работа. |
| You've told your sweet Robert the truth of your involvement with us? | Ты уже рассказала милому Роберту правду о своём сотрудничестве с нами? |
| You are not controlling your Chi, your Chi is controlling you. | Ты не управляешь своим Чи, оно управляет тобой. |
| You named your battleship after your assistant? | Ты назвал линкор в честь своей помощницы? |
| What's with wearing your heart on your sleeve today? | Ты чего это сегодня такой весь из себя чувствительный? |
| Which is appropriate since your time's running out, unless you tell us where to find your boss. | Разве только ты нам скажешь, где найти твоего босса. |
| Of course, you can run to mommy, tell her your story, and take your chances. | Конечно, ты можешь пожаловаться мамочке, а там будь, что будет. |
| Does this mean you found your topic for your essay? | Это значит, что ты нашла тему для твоего эссе? |