Answer me with your hand on your heart, if you ever again felt the delights you experienced under my care. |
Ответь мне, положа руку на сердце, разве ты когда-нибудь еще чувствовал наслаждение, такое же, как то, когда жил под моим присмотром. |
Right, but I think your employees would agree that you need to get your financial situation in control before you can help them. |
Ясно, но я думаю, что твои работники согласятся с тем, что сначала нужно взять под контроль финансовую ситуацию, прежде чем ты сможешь им помочь. |
I didn't see you wear it home, so I think it's still in your locker next to your umbrella. |
Не помню, чтобы ты ее дома носила, так что она наверное все еще в твоем шкафчике рядом с зонтом. |
Calista, if you're cleaning out your closet, I will happily take this off your hands. |
Калиста, если ты устраиваешь распродажу, я с радостью куплю у тебя это. |
To your room that you share With your older brother and his fiancée? |
В комнату, которую ты делишь со старшим братом и его невестой? |
If Taggart Transcontinental were your own company, would you hire your brother Jim? |
Если Таггарт Трансконтинентал была бы твоей компанией, Взяла бы ты на работу своего брата Джима? |
First, command her attention by bulging out your cheeks and pursing your lips. |
Чтобы она обратила внимание, ты должен надуть щёки и вытянуть губы. |
Matt, the only reason you kept your job is because your uncle gave it to you. |
Мэтт, единственная причина, по которой ты все еще работаешь, это потому что твой дядя дал тебе эту работу. |
From there your path is your own. |
Там, где ты сможешь пойти своим путем. |
You ever let your friends try on your uniform? |
Ты когда-то давал друзьям примерить твою форму? |
You must never speak your mind on any subject, but always defer to the opinion of your masculine betters. |
Ты никогда не должна высказывать свое мнение ни на что, и всегда поступать отлично от права сильного. |
You can't look after your parents your whole life! |
Ты не можешь присматривать за своими родителями всю жизнь! |
All right, but when you're out on the street, the only person that can watch your back is your partner. |
Да, но когда ты на улице, единственный человек, который может прикрыть твою спину - твой напарник. |
So that your opponents can't find out your location |
И тогда враг не узнает, где ты затаился. |
After you pull your gun and my men kill you, the U.S. will find an account with your name on it. |
После того, как ты опустишь пистолет и мои люди убьют тебя, США найдет счет с твоим именем на нем. |
Especially when you're living across the country from your husband and kid and going to school with your old boyfriend. |
Особенно, когда ты живешь на другом конце страны от твоего мужа и ребенка, и ходишь в один колледж со своим старым парнем. |
When you lie upon your wife, and her hands trace the scars on your back... |
Когда ты занимаешься любовью с женой и она проводит рукой по шрамам на твоей спине... |
I know you feel this is on your shoulders, but it's not your job to solve everything. |
Я знаю, ты считаешь, что это лежит на твоих плечах, но решать все проблемы не твоя работа. |
You've told your sweet Robert the truth of your involvement with us? |
Ты уже рассказала милому Роберту правду о своём сотрудничестве с нами? |
You are not controlling your Chi, your Chi is controlling you. |
Ты не управляешь своим Чи, оно управляет тобой. |
You named your battleship after your assistant? |
Ты назвал линкор в честь своей помощницы? |
What's with wearing your heart on your sleeve today? |
Ты чего это сегодня такой весь из себя чувствительный? |
Which is appropriate since your time's running out, unless you tell us where to find your boss. |
Разве только ты нам скажешь, где найти твоего босса. |
Of course, you can run to mommy, tell her your story, and take your chances. |
Конечно, ты можешь пожаловаться мамочке, а там будь, что будет. |
Does this mean you found your topic for your essay? |
Это значит, что ты нашла тему для твоего эссе? |