Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
You've had removing me from office your objective since day one of your arrival. Ты пытаешься сместить меня с должности, к которой так стремишься, со дня своего приезда.
You came here, you got this incredible apartment for you and your daughter, you started your own business. Ты приехала сюда, получила эту невероятную квартиру для себя и своей дочери, ты начала свой собственный бизнес.
When something's wrong in your house, why is your first instinct to look inside mine? 'Cause you fight dirty. Почему когда у тебя всё плохо, твой первый позыв бежать ко мне? потому что ты "грязно" играешь.
Okay, I hate to burst your bubble, Smallville, but without your powers, you won't be able to outrun their speeding bullets. Хорошо, мне жаль тебя шокировать, Смолвиль, но без своих сил ты не можешь бежать со скоростью пули.
Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret? Расказывал ли ты ей о своих потусторонних подозрениях, касающихся того, что Лайонел Лютор знает твой секрет?
Every time you lie, you put your hand up to your mouth. Каждый раз, когда ты лжёшь, ты поднимаешь руку к своему рту.
(Barry) You can't do your jihadi video with a box on your head. (Барри) Ты не можешь снимать видео о джихаде с коробкой на голове.
You're charming and pretty but don't think your youthful appeal will shelter you from your fate. Ты красива и обворожительна, но ты зря думаешь, что твоя красота оградит тебя от твоей судьбы.
I appreciate everything that you've done for Harvey and for me, but whatever my personal feelings, your actions have left me no choice but to terminate your employment at Pearson Hardman effective immediately. Я благодарна за всё, что ты сделала для Харви и для меня, но несмотря на мою личную симпатию, твои действия не оставили мне иного выбора, кроме как прекратить твой контракт с "Пирсон Хардман", и это вступает в силу немедленно.
I was just talking to Laura, your assistant... seeing if you were on your way here... Как раз говорил с Лорой, твоим секретарём, проверить, выехал ли ты...
You put your foul magician's work into your brother! Ты применил свою грязную магию к брату!
Either you can come back to the choir room and embrace your awesome or take a two-week vacation and enjoy your seat in the audience for Sectionals. Или ты вернешься в хоровой класс и примешь свою удивительность, или возьмешь двухнедельные каникулы и насладишься Отборочными со своего места в зрительном зале.
Suddenly, you... the fantasy, see her, your inventor, and she becomes your fantasy. Вдруг, ты... мечта, смотришь на ту кто тебя придумал, и она становиться твоей мечтой.
That you had to send your woman to do your business for you. То, что ты отправил свою женщину вести твои дела вместо тебя.
So then, you know your Christmas Eve memory tells us about that whole period of your childhood, not just one night. И потому ты знаешь, что твои воспоминания о кануне Рождества говорят нам о целом периоде твоего детства, а не только об одной ночи.
You think all your problems are your leg. Ты думаешь все твои проблемы заключаются в ноге
You, like, prop up your arms and your feet. Ты, в общем, можешь опереться на них руками и ногами.
This the one you turned your back on your family for? Это то, ради чего ты бросил свою семью?
You still have to play by the rules of your story, and your story does not end like this. Ты все еще должен играть по правилам своей истории, а твоя история заканчивается не так.
You could do these in your sleep, plus, it'll look really good on your record if you ever want to advance. Ты с этим и во сне справишься, к тому же, это реально поможет твоему досье, если захочешь повышения.
And after it is over, no matter how I sing, you will go back to your family, to your orchestra. И после этого, независимо от того, как я спою, ты вернешься к своей семье, своему оркестру.
I could have been like you - riding your motorcycle and speaking your mind, so much wasted time. Я могла бы стать как ты, ездить на мотоцикле, говорить, что думаю.
And as your tongue rots inside your mouth, you'll soon lose the power of speech. И пока язык гниет внутри твоего рта, ты уже скоро заткнешься.
Right, and you have no idea who the shooter was in your own restaurant, with your own people around. Да, и ты понятия не имеешь, кто стрелял в твоем ресторане, когда вокруг были твои люди.
You let your ego get ahead of the facts in this case, and you've been poisoning the jury pool with your podcast. Ты позволила своему эго взять верх над фактами в деле, и дезинформировала потенциальных присяжных своей передачей.