| However since you got your memories of your childhood back... | Но все равно ты вернула свои воспоминания о детстве... |
| You put your relationship with this guy ahead of your responsibility as a representative of this office. | Ты поставил отношения со своим другом выше своей ответственности в качестве представителя офиса прокурора. |
| Tell him you changed your mind, but you want it in writing about your record. | Скажи что изменила решение, но ты хочешь подтверждение о записях в твоём деле в письменной форме. |
| Leave your gun and your duffle behind, you're coming back. | Оставь свой пистолет и сумку, ты ещё вернешься. |
| Or you can pull the plug right now, and leave with your pension and your dignity intact. | Или ты можешь написать заявление по собственному, и оставить пенсию и достоинство нетронутыми. |
| And the weird thing is you try and do your part to reduce your carbon footprint. | И вот что удивительно ты пытаешься внести свою лепту в снижение выбросов углеводородов. |
| You're ambitious and that's good but you're letting your ambition cloud your judgement. | Ты амбициозен, и это хорошо, но я думаю, что ты позволяешь своим амбициям мешать твоим суждениям. |
| You put your pride in your pocket, big man. | Ты засунул свою гордость в карман, большой человек. |
| He wanted you to forget about law, your friends... your city. | Он хотел, чтобы ты забыл о законе, о твоих друзьях... о твоем городе. |
| Apparently, he walked in on your attempted illegal appropriation of WMD for your own personal gain. | Он вошёл, когда ты пытался незаконно завладеть системой ради собственной выгоды. |
| You're trusting this man with your name and your reputation. | Ты доверяешь этому мужчине свое имя и свою репутацию. |
| But all your screwing merely satisfies your animal instincts. | Траханьем ты удовлетворишь лишь свои животные инстинкты. |
| You continue with your investigation of the candidates' backgrounds, and you get your wish. | Ты продолжишь расследование, изучишь прошлое кандидатов и получишь то, что хочешь. |
| I'll tell your wife and your daughter-in-law you said hello. | Я скажу твоей жене и невестке, что ты передавал привет. |
| You, your friend and your lawyer... | Ты, твоя подруга, твой адвокат... |
| You're just holding your hand to your ear. | Ты просто держишь руку рядом с ухом. |
| You'll take your pension, your books and go to the country house. | Ты заберёшь свою пенсию, свои книги и уедешь на дачу. |
| I want you to delete this video From your laptop and your cellphone. | Я хочу, чтобы ты удалил это видео со своего ноутбука и телефона... |
| You can reclaim your previous name and your past life. | Ты можешь вернуть себе старое имя и старую жизнь. |
| You have to work your way in and help them understand your situation. | Ты должен взять всё в свои руки и помочь им понять твою ситуацию. |
| Y... you might want to wipe off your shirt before your dinner leaves a stain. | Ты, возможно, захочешь застирать рубашку Прежде, чем твой обед оставит пятно. |
| Come on, it'd take your mind off your troubles. | Да ладно, так ты отвлечёшься от своих проблем. |
| You're making an emotional call, allowing your relationship to stand in your way. | Ты привносишь сюда эмоции, позволяя отношениям встать на пути. |
| You have to get used to putting your name on your work. | Ты должен научиться писать имя на своих работах. |
| But you know that rain on your wedding day means wonderful things for your fertility. | Но ты же знаешь, что дождь на свадьбе значит великолепные вещи для твоей плодовитости. |