What is your problem you have, like, a chip on your shoulder, dude. |
Какая у тебя проблема, ты заводишься с пол оборота, чувак |
And you came to me not out of good faith and loyalty, but to save your own skin at the expense of your comrades... |
И ты явился ко мне не по чистой совести и не из верности, но для того, чтоб спасти свою шкуру ценой жизни своих товарищей... |
And then once you open it, it's easier for people to go in there and see your passwords and, you know, see your codes. |
И тогда, когда ты откроешь его, для посторонних легче добраться и посмотреть пароли и, ну знаешь, увидеть твои коды. |
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? |
Мы взялись за этот случай потому, что ты чувствуешь вину за то, что тебя игнорирует твоя собственная забывчивая мамочка? |
Thanks to a lethal combination of your vitriol and your incompetence, the evidence you stole from me is now in the hands of our most powerful adversary. |
Благодаря убийственной комбинации твоего сарказма и твоей некомпетентности, улики, которые ты украла у меня сейчас в руках нашего самого могущественного противника. |
And Rick, you start clawing at your face and your eyes, but nothing can stop you. |
Ты, Рик, пытаешься разодрать свое лицо и глаза, но ничто не может остановить тебя. |
I know the only thing you want in the world is to go home to your wife Melinda, to your son Danny. |
Я знаю, что единственное, чего ты хочешь это пойти домой к своей жене Мелинде, и сыну Дэнни. |
When you told us the truth about your aunt, that you didn't kill her, it seemed like this huge weight was lifted off your shoulders. |
Когда ты рассказал нам правду о твоей тете, что не убивал ее, казалось, что огромный груз упал с твоих плеч. |
To protect your family's reputation from the shame you've brought on them. you will change your surname while you're here. |
Чтобы защитить репутацию твоей семьи от позора, который ты на них навлекла, здесь ты будешь находиться под другой фамилией. |
While you're wasting your time at the gym or the hospital your wife is at home alone, unoccupied. |
Сынок, пока ты тратишь время на спортзал и больницу, твоя жена дома одна и ничем не занята. |
Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man! |
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину! |
You... are going to close your eyes and you're going to jot down whatever letters pop into your head. |
Ты... закроешь свои глаза и будешь записывать, какие бы буквы не пришли тебе в голову. |
But you harm that boy, and I will shove that guitar so far down your throat, you'll be playing it with your tongue. |
Но если ты обидишь этого мальчика, я засуну тебе твою гитару в глотку так глубоко, что тебе придется играть на ней языком. |
Can your mind be blown on your own time? |
Ты можешь издеваться над своим мозгов в свое личное время? |
You ever had one stuck up under your chin? Felt that steel against your neck? |
Тебе когда-нибудь подставляли дуло под подбородок, ты чувствовала сталь, прижатую к шее? |
Did you know that your face gets kind of weird when you try to channel your inner mom? |
Ты знаешь, что у тебя лицо очень странное когда ты пытаешься выдавить свою внутреннею мамочку? |
it was you who chose to give up your powers and turn your back on me. |
Ты сам Решил отказаться от своих сил и вернуться ко мне |
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it. |
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем. |
You've been doing your little... thing a lot more lately - not because of your job or my family or other families. |
Ты делаешь свою маленькую... причуду намного чаще... не из-за работы или моей семьи, или других семей. |
And you'll be busy with your new job and your new colleagues, which is incredibly exciting, and I'm so proud of you. |
Ты будешь занят своей новой работой, коллегами, и это очень здорово, я горжусь тобой. |
So you're more concerned about your neighbor than your wife? |
Значит, ты больше беспокоишься за соседа, чем за жену? |
And you said your brothers question your loyalty, and I don't want you to question mine. |
И ты сказал твои братья усомонились в твоей лояльности, и я не хотел, чтобы ты усомнился во мне. |
You bought tickets for your family to go to Disneyland and asked your wife to lie and say you were with her so that you could establish an alibi. |
Ты купил для своей семьи билеты в Диснейленд и попросил свою жену солгать и сказать, что ты с ней, чтобы у тебя было алиби. |
I mean, given your history, it's hardly surprising you've allowed this to happen at the very same moment that your relationship with Andrew requires tending, effort. |
Учитывая твою историю, не удивительно, что ты позволила подобному случиться именно в тот момент, когда твои отношения с Эндрю нуждаются в усилии с твоей стороны. |
Grace will approve your decision Because she knows you want to run, And she doesn't want to stand in your way. |
Грейс одобрит твоё решение, потому что знает, что ты хочешь баллотироваться, и она не хочет встать на твоем пути. |