Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
I'd greatly appreciate your trying to use that pistol or your sword. Я был бы тебе весьма признателен, если бы ты мог взять пистолет или хотя бы шпагу.
I will take two of your streets and take your turf before we talk. Я заберу всю твою территорию, раньше чем ты успеешь слово сказать.
Get your back, Listen to you when you talk, stay out of your purse. Прикрывать тебя, слушать когда ты что-то там говоришь, не лезть в твой кошелечек.
It even has a few drawbacks, like, if you're not careful, your razor gets stuck to your face. Это даже плохо: например, если ты недостаточно осторожен, то бритва прилипает к лицу.
And for your information, that is a thousand times worse than if you treated me like your enemy. И, к твоему сведению, было бы в тысячу раз легче, если бы ты воспринимал меня как своего врага.
Stacy, is it your fault Garrett's your cousin? Стейси, ты виновата, что Гаррет твой кузен?
I want you to put this out of your mind, plaster on your best happy face, and go get ready for the party. Я хочу, чтобы ты выкинула это из головы, изобразила самое счастливое лицо и пошла готовиться к вечеринке.
I really need to put you somewhere comfy, where you can lie on your back with your legs apart. Нам нужно более удобное помещение, чтобы ты могла лечь на спину и раздвинуть ноги.
You drink your red wine, you eat your steak and fries. Ты пьёшь красное вино, ешь стейк и жареную картошку.
And just when you think you've finally got your bearings and planned your next move, then that bomb comes out of the blue. И только ты думаешь, что, в конце концов, встал на ноги, собираешься двигаться дальше, как внезапно терпишь неудачу.
He's worried that you're bringing the August society of which he is president into disrepute with your credulity and your Mirror headlines. Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
You can't have your new life and also keep your old life. Ты не можешь жить новой жизнью или продолжить жить старой.
You've never let your feelings about your family get in the way of what needs to be done. Ты никогда не давал своим чувствам к семье помешать тому, что ты должен был делать.
Doesn't matter if it helps your case or hurts your case, you just follow the evidence. Не важно, поможет это в твоем деле или нет, ты просто следуй за уликами.
It's one thing for you to have your feud with me, but you just cost your firm a huge piece of business. Одно дело враждовать со мной, но ты только что стоил фирме кучи денег.
It was your - or one of your kind's - attentions to the King of England that first brought you to my notice. Я впервые заметил тебя благодаря тому вниманию, что ты - или кто-то из твоих сородичей - оказал королю Англии.
As you, as you grew, I began to see the-the fire in your belly and the steel running down your back. Как только ты выросла, я начал видеть огонь внутри тебя и сталь, стекающую по твоей спине.
Believe me, I'd love nothing more than to melt your ugly face right off your skull, but you are ignorant. Поверь, больше всего на свете я хотела бы увидеть, как твоя мерзкая рожа стечет с твоих костей, но ты невежественна.
You may have minimized the destruction... but the final bomb will still turn this monument to your ego... into your own tomb. Может быть ты и минимизировал разрушения но последняя бомба всё равно превратит памятник твоему эго в твою могилу.
But as long as you're still the Seeker, ...you need your Confessor by your side. Но до тех пор, пока ты остаешься Искателем, ... тебе нужна твоя Исповедница рядом.
Unless your sister runs over your foot, and then you'd better have something to fall back on. Если только твоя сестра не переезжает тебе ногу. А после такого, будет лучше, если ты найдешь точку опоры.
You met your wife on your birthday? Ты познакомился с женой в свой день рождения?
You break out of prison to take care of your grandmother, living here all alone, obviously needs your help. Ты сбежал из тюрьмы чтобы позаботиться о бабушке, которая живёт в одиночестве и нуждается в твоей помощи.
You made your choice, to follow your tradition, and marry for duty and honour. Ты сделал свой выбор - следовать вашим традициям, и жениться по долгу и чести.
Assuming that you were telling the truth about your age and weight, your resting heart rate should be about 70 beats per minute. Если ты сказал правду про свой возраст и вес, то твоя частота пульса в спокойном состоянии, где-то 70 ударов в минуту.