Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
It's hard to keep your job when you can't recognize your bosses. Тяжело сохранить работу, когда ты едва узнаешь свое начальство.
Brush your hair from your face if you can hear me. Убёри волосы с лица, ёсли ты мёня слышишь.
You can go to court and get your rights to see your son established before anything happens. Ты можешь обратиться в суд и получить право видеться со своим сыном, и это надо сделать пока что-нибудь не случилось.
You are listening to your heart, not your head. Не думала, что скажу тебе, Одо, но ты слушаешь свое сердце, а не разум.
You'll be doing your own thing, starting your own tradition. Ты сделаешь всё по-своему, начнешь новую традицию.
Didn't you say that your grandfather had replaced your parents. Ты мне сказал, Рахул, что твои бабушка и дедушка стали для тебя родителями.
Why don't you show Dad how you can put your shoes on in your room. Покажи папе, как ты сам можешь надеть ботинки в своей комнате.
You left your search for the rookie dinner on your computer. Ты оставил список мест проведения ужина новичков в своем компьютере.
You're not old enough to have your own apartment, much less your own family. Ты недостаточно взрослый, чтобы иметь собственное жильё, не говоря уже о собственной семье.
You let your nerves get the best of you And it showed in your performance. Ты дал своим нервам взять над тобой верх, и это было видно в твоем выступлении.
You probably banged your head along with your other injuries. Похоже, ты стукнулся головой в добавок к твоим остальным ранам.
You and your brothers used to scream your heads off. Ты и твои братья кричали так, что уши закладывало.
You used to be so kind of cool and... with your sunglasses and your cigarettes. Ты обычно была так хладнокровна... в своих солнцезащитных очках и с сигареткой.
You can't turn your back in your own house. Ты не можешь оставить вещи без присмотра даже в своем собственном доме.
You can use it to show your feelings to other people, the way your grandpa told me. Может быть, однажды ты сможешь использовать это умение, чтобы показать другим людям свои чувства, как это сделал для меня твой дедушка.
You sold your business, your kids are grown. Ты продала свой бизнес, твои дети выросли.
The Russian Mob starts selling in your territory, you want your cut. Русская мафия начала продавать на твоей территории, и ты хотел свою долю.
You do everything in your power to give your patients what they want. Ты делаешь всё, что в твоих силах, чтобы твои пациенты получили желаемое.
Someone like you should always have one in your pocket or in your purse. Таким как ты следует носить его с собой в кармане или сумке.
You're wasting your time if you think I'm doing anything on your behalf. Ты понапрасну тратишь свое время, если думаешь, что я буду что-то делать от твоего имени.
If you can last until sunrise in your precious Arcadian, I'll join your side. Если ты продержишься до рассвета в своём великолепном Аркадиане, то я перейду на твою сторону.
I hope instead that you use your passion... and your resources... to put the story forward. Правда, я надеюсь, что ты употребишь всю свою страсть... все свои ресурсы... на то, чтобы эта история увидела свет.
Juliette, if you want to destroy your own life, that's your choice. Джульетт, если ты хочешь разрушить свою жизнь, то это твой шанс.
It might be because on your boat, you use your microwave as a stool. Это, наверное, потому что на лодке ты используешь микроволновку, как табурет.
As your captain and your friend, give it all you've got. Как твой капитан, и друг: Покажи им всем, на что ты способна.