Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
The important thing is that you have your magic back because your magic is the key to getting the hell out of here. Важно, что ты вернула свои силы. так как твоя магия - ключ к тому, чтобы убраться отсюда ко всем чертям.
You're letting your anger get the best of you at a time when the people need your leadership. Ты позволяешь гневу затмить свой разум, когда людям нужен их лидер.
And I think when someone you love needs your help, you don't turn your back on them. И я думаю, когда тот, кого ты любишь, нуждается в твоей помощи, ты не отворачиваешься от него.
Anyhoo, now that you're in your renaissance, I thought that you could choose your own happy sticker. Неважно, теперь для тебя настала эпоха возрождения, и я подумала, что ты могла бы сама выбрать свой счастливый стикер.
And maybe when you cut off all your hair last year and thought it would solve all your problems, I should have spoken up. И возможно, когда ты состригла все свои волосы в прошлом году и думала, что это сможет решить все твои проблемы, я должна была поговорить с тобой.
I have kept you out of danger your whole life so you wouldn't have to find your limits. Я хранил тебе от опасности всю жизнь, таким образом ты можешь и не достичь своих пределов.
Is that why you locked me in your bedroom, and undone the top button of your dress? Поэтому ты заперла меня в своей спальне и расстегнула верхнюю пуговицу на платье?
It's natural, but very soon you'll begin to feel that this is your home... and that we are like your parents and siblings. Это естественно, но очень скоро ты начнешь чувствовать себя как дома и что мы ваши отцы и братья.
Did you really think, that your, your little hardware store was going to be able to compete with a mega-chain? Ты и правда считаешь, что твой маленький магазинчик сможет конкурировать с сетью гипермаркетов?
I just had lunch, and you're liable to overtax your heart and have a massive stroke, killing you instantly or paralyzing half your body. Я только что пообедала, а ты перегружаешь свое сердце... и у тебя может быть обширный инфаркт, который тебя убьет, или парализует половину твоего тела.
Now, you think because your mommy and your daddy got shot you know about the ugly side of life, but you don't. Ты решил, что раз твоих родителей застрелили ты знаешь все об ужасах жизни, но это не так.
I knew your cells could repair themselves at extraordinary speeds, so you could withstand the damage this is doing to your body right now. Я знал, что твои клетки могут восстанавливаться с невероятной скоростью, и ты можешь выдержать удар, который сейчас приходится на твоё тело.
In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan. В 1942, я дал тебе свободу, и в 1977 году, я чуть не убил твоего лучшего друга, потому что это должен был быть ты чтобы помочь мне, Стефан.
Maybe you were so far in over your head that you made him seem better so you could cover your own inadequacies as a training officer. Возможно для тебя это было слишком сложно, что ты сделала так, чтобы он казался лучше чтобы ты могла прикрыть свои недостатки как наставника.
"Thou shalt not run your mouth about your patient's business." "Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента."
You're at a party all the way across the country from your real life, where no one knows your name. Ты на вечеринке на другом конце страны, вдалеке от реальной жизни, здесь тебя никто не знает.
Clark, I know that Lex isn't exactly your pick for Man of the Year but you can't just turn your back on him. Ну, Кларк, я знаю, что Лекс для тебя явно не главный человек года, но ты не можешь так просто бросить его.
And in this one, I run a bar and you do your thinking in your quarters. Именно поэтому я управляю баром, а ты размышляешь в своей каюте.
If you're not quite sure... about your ever having been christened... I must say, I think it rather dangerous... your venturing on it now. А если ты не уверен, что уже подвергался этой операции, то должен сказать, что для тебя это довольно рискованно, решиться на это сейчас.
You could have thanked me for those recordings days ago, but instead you picked the exact day that I find a new investor to show up with your thank-you and your friendly advice. Ты давно мог бы поблагодарить меня за записи, но вместо этого выбрал именно тот день, когда я нашел нового инвестора, чтобы заявиться с благодарностью и дружеским советом.
You moved your girlfriend into the house where Trinity murdered your wife... so you could kill together? Ты поселил свою девушку в доме, где Троица убил твою жену... чтобы вы могли убивать вместе?
If you're happier gone, you should just get in your car and go to your apartment. Если ты больше не счастлив, садись в свою машину и поезжай в свою квартиру.
For the purposes of the courts and our discussions with your friends in law enforcement, you're senile, and Ray will be your guardian. Для успеха в суде и нашей беседы с твоими друзьями в правоохранительных органах, ты маразматик, а Рэй будет твоим опекуном.
You lost your job in that house, you lost your marriage in that house. В этом доме ты потерял работу, в этом доме распался твой брак.
I think your cheap upholstery in your car gave me a rash, but, well, you got me here, so... That's something. От дешевой обивки в твоей машине у меня наверняка начнется сыпь, но, эм, ты меня привез, и... я признательна.