Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
You, your... your friends at school, these people. Ты, твои друзья, вот теперь они.
These little nuances change your rhythm, change your - the way you would normally say it. Эти маленькие нюансы меняют твой ритм, меняют твой... стиль, которым ты обычно говоришь.
And had no place to put your love but your children! И у тебя не было никого, кому бы ты мог любить, кроме детей.
What's all this? - You've spent so much time in your own head, I assumed you'd prefer your lunch alone. В последнее время ты весь в своих мыслях, думала, ты предпочтешь поесть без меня.
You risked the mission, all your men, even your padawan, to save a droid. Ты рисковал операцией, людьми, даже своим падаваном, ради дроида?
When you let your guard down, I'm going to crush your nuts. Как только ты отпустишь свою охрану, я отомщу тебе за это! Сигаретку?
You've lost your mind, Red, and I will have your job. Ты сошла с ума, Рыжая, и я отберу у тебя работу.
So just pack - are you wearing your socks on your hands? Так что собирайся - ты одел свои носки на руки?
However, judging by your wound and your exhaustion, the end of this battle is in sight. Но ты ранен и уже измотан, так что исход этой схватки уже очевиден.
A cover that plays on a mark's emotions makes them buy it more easily, like when you used your daddy issues in your cover for Alex at Quantico. История для прикрытия, которая играет на эмоциях объекта, подкупает его гораздо быстрее, прямо как в тот раз, когда ты использовал проблемы с папочкой как историю для Алекс в Куантико.
You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling. Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
So, one night, I got your creel case open night before you went on one of your little trips. И, однажды ночью, я обнаружила открытым твой ящик для снастей... за ночь до того, как ты отправился в одну из своих маленьких поездочек.
You're short, your belly button sticks out, and you're a burden on your poor mother. Ты ещё мал, нос не задираешь но уже страшное бремя для своей бедной матери.
I remember catching you in bed with a blonde, your back to her, your nose buried in a book on esoterics. Помню, застал тебя с блондинкой в постели спиной к ней, ты с носом погрузился в книгу по эзотерике.
Well, I hope you were planning on matching your carpet to your drapes, 'cause I went ahead and saved you some time there as well. Надеюсь, ты собирался сделать одинаково и сверху, и снизу, а то я решил и там тебе время сэкономить.
You know why they take away your nightstick - when you hang up your uniform? Знаешь, почему у тебя забирают дубинку когда ты снимаешь форму?
Can you point out which of these six men held a knife to your throat and slashed your leg? Ты можешь указать, кто из этих шестерых приставлял нож к твоему горлу и ранил тебя в ногу?
You're going to get $75,000 in cash, three of your cars, three dogs and all your clothes. Ты получишь 75000 $ наличными, три из своих машин, три собаки и всю свою одежду.
You want me to go down to your car and get your girlfriend's phone? Ты хочешь, чтобы я спустился и достал из машины телефон твоей подружки?
You got your girl without having to lie about your lowly occupation, right? Ты получил свою девочку без лжи о твоей непрестижной работе, верно?
So you can martyr yourself for this cause, 'cause you want your name and your picture plastered everywhere. Так ты сможешь стать мучеником за правое дело, потому что ты хочешь, чтобы твое имя и твое фото были повсюду.
Intending to kill that poor old man who you got to publish your book And protect your little secret? Ты хотела убить старика, которого заставила напечатать твою книгу и сохранить свою маленькую тайну.
Look, Emily, I know that this is not your ideal job, but you're just doing this to support your jewelry making. Послушай, Эмили, я знаю, что это работа не идеальна, но ты делаешь это ради поддержки своего ювелирного бизнеса.
And I see your point and I second your veto. И я понял о чём ты, и подтверждаю вето.
I really hope, for your sake, you know what you're doing blackmailing my team to do your dirty work. И я очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь. Шантажом заставляя мою команду делать за тебя грязную работу.