Yesterday you were on your balcony, with your binoculars |
Вчера ты смотрела на всё это со своего балкона в бинокль. |
You left your unit... without your superior's authorization. |
Ты, оставил свой гарнизон, без разрешения своего начальника. |
You won't be able to wave with your thumb in your mouth. |
Ты не сможешь махать, держа палец во рту. |
Yes, because you were doing everything in your power to deny your true feelings. |
Да, потому что ты делала все, чтобы отрицать свои чувства. |
Every time you've exhibited your power, it's been spurred by your instincts. |
Всякий раз, когда ты пользовалась магией, ты действовала инстинктивно. |
You don't want your baby seeing you with bags under your eyes. |
Ты же не хочешь, чтобы твой ребенок увидел мешки у тебя под глазами. |
I wanted to break your jaw, let you choke on your teeth. |
Я хотел сломать тебе челюсть, чтобы ты подавился собственными зубами. |
I want your badge and your gun and from this moment on you are suspended indefinitely. |
Я хочу твой значок и твое оружие, и с это момента ты отстранен на неопределенный срок. |
You stand here today telling us about your big achievement, like you did it all on your own. |
Ты стоишь сейчас и рассказываешь о своем большом достижении, как будто ты все сделал сам. |
You were supposed to spend your days in romantic splendor with your true love. |
Ты должна была проводить великолепные романтические дни с твоей настоящей любовью. |
Worried about your wolves, or perhaps the source of your anxiety is a little further from home. |
Ты беспокоилась о своих волках, или, возможно, причина этого беспокойства находится несколько далековато от дома. |
You'll poke your eye with your own fork. |
Ты выколешь себе глаза своей собственной вилкой. |
You gave him your Rolex and your car as a down payment. |
Ты дал ему свой Ролекс и машину, в качестве аванса. |
It's your department, your capacity to make tough decisions in real time, and... |
Это твой департамент, ты обязан принимать решения в реальном времени, и... |
So, you planted a bomb under your chair, during your interrogation. |
Поэтому ты установил бомбу под своим стулом, во время допроса. |
I told your p. O. You twisted your ankle on our jog. |
Я сказал твоему инспектору, что ты повредил лодыжку на пробежке. |
I thought you was down there on your farm with a tomahawk in your head. |
Я думал, ты сгинул на своей ферме... с томагавком в голове. |
You'll have to help your parents and Haku on your own. |
И родителей, и поклонника ты должна выручить сама. |
You should be with your family, Ana, so should your child. |
Ты должна быть со своей семьей, Ана, это нужно твоему ребенку. |
You are supposed to take care of your husband and your beautiful children now. |
Ты сейчас должна заботиться о своем муже и своих чудесных детях. |
You took your own kid just to get back at your ex. |
Ты похитил собственную дочь, чтобы отомстить бывшей жене. |
So you can either change your mind or choke on your heroics. |
Либо ты передумаешь, либо подавишься своим героизмом. |
You cannot mix your old life with your new life. |
Ты не можешь смешивать свою старую жизнь с новой. |
You could dump your patients on me, your problems. |
Ты можешь спихнуть на меня своих пациентов... |
To develop your powers, you must let your spirit be used. |
Приобретая силу, ты должна давать духу пользоваться собой. |