| You will pull yourself together, Move on, and one day tell your kids stories About your dark period growing up. | Ты возьмешь себя в руки, будешь жить дальше и однажды расскажешь своим детям историю о своем темном периоде взросления. |
| Your tractors uprooted my tree, your posse hunted my family, your gunmen kidnapped my nephew, your rat insulted my wife, and you shot off my tail. | Твои тракторы срыли мое дерево, твои ищейки гонялись за моей семьей, твои охранники украли моего племянника, твоя крыса оскорбила мою жену, и ты отстрелил мне хвост. |
| Your beauty pales beside your genius, and your beauty is very considerable, but you live for such puzzles and enigmas as will exert your wits. | Твоя красота бледнеет перед твоим талантом, а ты очень красива, но живёшь ради загадок и головоломок, которые занимают твой разум. |
| You go out with Roz tonight, I will rip off your arm, ram it down your throat, and use it to squeeze your heart until it stops beating. | Если ты пойдёшь на свидание с Роз я выдерну твою руку, запихну её тебе в глотку и буду сжимать ею твоё сердце, пока оно не перестанет биться. |
| Do you use your car's navigation system to get from your driveway to your garage? | Ты используешь навигатор в машине чтобы добраться от дороги до своего гаража? |
| You save your patients by what you do here in the hospital, and if you ever want to be a surgeon, your hands are your franchise. | Ты спасаешь своих пациентов, вот суть твоей работы в госпитале, и если ты хочешь стать хирургом, пойми: твои руки - твое состояние. |
| You should do your wives And your poor mother and family a favor, And jump out the window and hope you break your neck. | Ты должен оказать своим жёнам, своей бедной матери и семье услугу, выбросившись из окна и надеясь, что сломаешь себе шею. |
| You know, your boss, your boss' boss and the guy that signs your warrants. | Ну ты знаешь, твой босс, босс твоего босса и парень который подписывает твои ордера. |
| Not the team you're puttir together in your head, on the fly 'cause your old man died last week and you're tapping one of your execs. | А не ту, которую ты на лету собираешь в своей голове, потому что твой старик скончался на прошлой неделе и на тебя нажал один из твоих боссов. |
| But you will bury your dirty little secret deep in your heart and forget about it. | Но ты похоронишь свой маленький грязный секрет глубоко в сердце и забудешь о нем. |
| Well, we admire your commitment to your principles, Regina, but you're being unreasonable. | Мы восхищаемся твоей преданностью принципам, Регина, но ты неразумна. |
| I listened to your texts, your singing, your hopes, your desires, your music. | Выслушивал твои монологи, песни, мечты, слушал твою музыку, ты слушала мою. |
| You buy your groceries at the market, you buy your cosmetics at the counter, you buy your tests for genetic mutations... | Ты покупаешь продукты в магазине, покупаешь косметику на прилавке, покупаешь тесты на генетические мутации... |
| You woke up, wash your face, put on your clothes, went about your business, shaking hands, passing smiles, counting coin. | Ты проснулся, умылся оделся, пошел по своим делам, машешь руками, попутно улыбаясь, считаешь монеты. |
| You tell your story about your bravery, your integrity and how we rescued you and gave you warm nuts. | Ты рассказываешь свою историю о своей храбрости и честности, а ещё о том, как мы спасли тебя и накормили орешками. |
| However small your concern may be for your own well-being... you might want to consider that there are others... who might be endangered by your recklessness. | Может тебя и не слишком заботит собственная безопасность... но ты должен помнить, что есть и другие люди,... которые могут пострадать из-за твоего безрассудства. |
| Everybody put your hands on your cheeks, and then - Sue, you come forward a little bit, 'cause you have to be the saddest 'cause it's your party. | Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка. |
| So you let me down and you get your princess, you get your ring, and I never have to see your charming face again. | Освободите меня, и ты получишь свою принцессу, а ты - кольцо. А мне больше не придется смотреть на твое прекрасное лицо. |
| If you read your acceptance to Harvard again, you'll notice a little clause allowing them to deny your admission if your character comes under serious question. | Если ты ещё раз прочтёшь условия приёма в Гарвард, то заметишь малюсенький пункт, позволяющий им отказать тебе в приеме, если твоя репутация вызывает сомнения. |
| It's the only thing that's kept me awake while you've prattled on about your latest paper or your new backhand or your kids' science projects. | Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей. |
| It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self. | Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть. |
| When your boyfriend comes to your house to cook you dinner, you know that you've taken your relationship to the next level. | Когда твой парень приходит к тебе, чтобы приготовить ужин, ты понимаешь, что твои отношения перешли на новый уровень. |
| We would talk every day of our lives, and you'd tell me all your dreams and your pains and your fears. | Мы говорили каждый день нашей жизни и ты рассказывала мне все свои мечты, и обиды и страхи. |
| I have your movements, I have your text messages, before you destroyed your phone, but that's more than enough. | У меня есть карта твоих передвижений, твои СМС, до того, как ты уничтожил свой телефон, но этого более чем достаточно. |
| You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it. | Ты нанял Эву Монтроус, бывшую своего брата, ту, которую едва помнил, чтобы она помогла тебе украсть Кадди твоего отца, прежде чем твой брат сможет продать её. |