Примеры в контексте "Your - Ты"

Примеры: Your - Ты
You will pull yourself together, Move on, and one day tell your kids stories About your dark period growing up. Ты возьмешь себя в руки, будешь жить дальше и однажды расскажешь своим детям историю о своем темном периоде взросления.
Your tractors uprooted my tree, your posse hunted my family, your gunmen kidnapped my nephew, your rat insulted my wife, and you shot off my tail. Твои тракторы срыли мое дерево, твои ищейки гонялись за моей семьей, твои охранники украли моего племянника, твоя крыса оскорбила мою жену, и ты отстрелил мне хвост.
Your beauty pales beside your genius, and your beauty is very considerable, but you live for such puzzles and enigmas as will exert your wits. Твоя красота бледнеет перед твоим талантом, а ты очень красива, но живёшь ради загадок и головоломок, которые занимают твой разум.
You go out with Roz tonight, I will rip off your arm, ram it down your throat, and use it to squeeze your heart until it stops beating. Если ты пойдёшь на свидание с Роз я выдерну твою руку, запихну её тебе в глотку и буду сжимать ею твоё сердце, пока оно не перестанет биться.
Do you use your car's navigation system to get from your driveway to your garage? Ты используешь навигатор в машине чтобы добраться от дороги до своего гаража?
You save your patients by what you do here in the hospital, and if you ever want to be a surgeon, your hands are your franchise. Ты спасаешь своих пациентов, вот суть твоей работы в госпитале, и если ты хочешь стать хирургом, пойми: твои руки - твое состояние.
You should do your wives And your poor mother and family a favor, And jump out the window and hope you break your neck. Ты должен оказать своим жёнам, своей бедной матери и семье услугу, выбросившись из окна и надеясь, что сломаешь себе шею.
You know, your boss, your boss' boss and the guy that signs your warrants. Ну ты знаешь, твой босс, босс твоего босса и парень который подписывает твои ордера.
Not the team you're puttir together in your head, on the fly 'cause your old man died last week and you're tapping one of your execs. А не ту, которую ты на лету собираешь в своей голове, потому что твой старик скончался на прошлой неделе и на тебя нажал один из твоих боссов.
But you will bury your dirty little secret deep in your heart and forget about it. Но ты похоронишь свой маленький грязный секрет глубоко в сердце и забудешь о нем.
Well, we admire your commitment to your principles, Regina, but you're being unreasonable. Мы восхищаемся твоей преданностью принципам, Регина, но ты неразумна.
I listened to your texts, your singing, your hopes, your desires, your music. Выслушивал твои монологи, песни, мечты, слушал твою музыку, ты слушала мою.
You buy your groceries at the market, you buy your cosmetics at the counter, you buy your tests for genetic mutations... Ты покупаешь продукты в магазине, покупаешь косметику на прилавке, покупаешь тесты на генетические мутации...
You woke up, wash your face, put on your clothes, went about your business, shaking hands, passing smiles, counting coin. Ты проснулся, умылся оделся, пошел по своим делам, машешь руками, попутно улыбаясь, считаешь монеты.
You tell your story about your bravery, your integrity and how we rescued you and gave you warm nuts. Ты рассказываешь свою историю о своей храбрости и честности, а ещё о том, как мы спасли тебя и накормили орешками.
However small your concern may be for your own well-being... you might want to consider that there are others... who might be endangered by your recklessness. Может тебя и не слишком заботит собственная безопасность... но ты должен помнить, что есть и другие люди,... которые могут пострадать из-за твоего безрассудства.
Everybody put your hands on your cheeks, and then - Sue, you come forward a little bit, 'cause you have to be the saddest 'cause it's your party. Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка.
So you let me down and you get your princess, you get your ring, and I never have to see your charming face again. Освободите меня, и ты получишь свою принцессу, а ты - кольцо. А мне больше не придется смотреть на твое прекрасное лицо.
If you read your acceptance to Harvard again, you'll notice a little clause allowing them to deny your admission if your character comes under serious question. Если ты ещё раз прочтёшь условия приёма в Гарвард, то заметишь малюсенький пункт, позволяющий им отказать тебе в приеме, если твоя репутация вызывает сомнения.
It's the only thing that's kept me awake while you've prattled on about your latest paper or your new backhand or your kids' science projects. Это единственное, что помогает не заснуть, пока ты треплешься о своей последней работе, или своем новом ударе слева, или о научных проектах своих детей.
It's a way of not completely letting go of your identity, since your name is so tied to your sense of self. Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
When your boyfriend comes to your house to cook you dinner, you know that you've taken your relationship to the next level. Когда твой парень приходит к тебе, чтобы приготовить ужин, ты понимаешь, что твои отношения перешли на новый уровень.
We would talk every day of our lives, and you'd tell me all your dreams and your pains and your fears. Мы говорили каждый день нашей жизни и ты рассказывала мне все свои мечты, и обиды и страхи.
I have your movements, I have your text messages, before you destroyed your phone, but that's more than enough. У меня есть карта твоих передвижений, твои СМС, до того, как ты уничтожил свой телефон, но этого более чем достаточно.
You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it. Ты нанял Эву Монтроус, бывшую своего брата, ту, которую едва помнил, чтобы она помогла тебе украсть Кадди твоего отца, прежде чем твой брат сможет продать её.