| You're clicking your fork against your teeth. | Ты клацаешь вилкой по зубам, можешь перестать? |
| Take your romance and your memories, which are a most kind fiction, and go. | Забери свою влюбленность и воспоминания, которые ты в основном сам себе придумал, и уходи. |
| You'll be able to go back to your whatever you do with your days. | И ты сможешь вернуться к чем ты там занимаешь в свободное время. |
| And if you give me two minutes of your time, I promise I'll get out of your hair. | И если ты уделишь 2 минуты своего времени, я обещаю, что уйду. |
| Thank you for your ever think about your sister? | Ты когда-нибудь думал о своей сестре? |
| If you're proud of your family, Why change your name? | Если ты гордишься своей семьей, то почему ты не носишь своего подлинного имени? |
| Then let the appeal board expunge your record, in case you change your mind and want to apply to college in the future. | Пусть хотя бы апелляционная комиссия вычеркнет обвинения из досье на случай, если ты передумаешь и захочешь пойти в колледж в будущем. |
| I mean, I didn't spend years training you so you could spend your days fencing and get someone else to do your dirty work. | Я не тратил годы, обучая тебя, чтобы ты могла проводить дни за фехтованием и заставлять кого-то еще сделать грязную работу. |
| You just have to really believe this is your path, to take your vows. | Ты должна быть твёрдо уверена, что это твой путь, чтобы принести клятву. |
| I know about your house in Midvale, where every night you'd watch the stars from your roof. | Я знаю о твоем доме в Мидвэле, где каждую ночь ты смотришь на звезды, сидя на крыше. |
| I figured, since you're taking your time figuring out what your dream even is, you might make a few bucks in the meantime. | Я просто подумала, что пока ты пытаешься определиться со своей мечтой, ты мог бы между делом и заработать пару баксов. |
| And I know your legs are tired, but I need you to put your knees up for me. | И я знаю, что твои ноги устали, но сейчас ты должна согнуть колени. |
| Well, the fact is you're looking to put your gym in the fourth district so your council person would be Eunetta Perkins. | Дело в том... что ты собрался устроить свой зал в четвертом округе... значит, твоим представителем в Городском совете должна быть Юнетта Перкинс. |
| All your Uncle wanted, was for you to find your own path, and see the light. | Твой дядя хотел именно этого, ты находил твой собственный путь и видел свет. |
| Look, I'm on your side, but I need you to speak up in your defence. | Слушай, я на твоей стороне, но ты должен дать показания в свою защиту. |
| You lead your independent life, on your side of the house. | Ты живёшь, как ты хочешь, отдельно, в своей части дома. |
| I need you to lie on your side, and hold your knees. | Мне нужно, чтобы ты легла на бок и согнула колени. |
| But don't get so caught up in your brother's story that you lose your own. | Но не надо так гнатся за историей брата так ты потеряешь свою. |
| Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help. | Огненный шторм, если ты там закончил играть со своими друзьями, то нам, действительно, понадобилась твоя помощь здесь. |
| I understand what you think your role is in all of this, and I appreciate your efforts. | Я понимаю, что ты думаешь, о своей роли во всем этом, И я ценю твои усилия. |
| We're trained to handle all types of situations, and you rely on your partner to watch your back. | Нас учат разбираться с разного рода ситуациями, плюс ты знаешь, что твой напарник тебя прикроет. |
| If your teachers ask about your bruises, what do you tell them? | Если учитель спросит о синяках, что ты скажешь? |
| I'm the man you dreamed you'd be when you were alone in your bedroom planning world domination and singing Donna Summer into your hairbrush. | Я - тот, кем ты мечтал быть, лёжа в своей колыбели, строя планы мирового господства и напевая Донну Саммерс в расчёску. |
| You mean like your thoughts and your feelings? | Ты имеешь ввиду свои мысли и чувства? |
| You wouldn't sacrifice your own life for your sons? | Ты не пожертвуешь собой ради сыновей? |