Roz, have you ever considered that your discomfort around the elderly may stem from your own fear of growing old? |
Роз, ты когда-нибудь думала, что твой дискомфорт от нахождения рядом с пожилыми людьми может быть следствием твоего страха постареть? |
You're at work, you're doing your job, and somebody comes in and shoots you, just puts a bullet in your head. |
Ты на работе, делаешь свою работу, а кто-то приходит и стреляет в тебя, просто кладет пулю тебе в голову. |
You know how to center your chi, and then move that energy into your hand? |
Ты же знаешь, как концентрировать ци и перемещать эту энергию в руку? |
When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. |
Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один. |
Look, Jake, you got loyalty to your brother and your family, I get that. |
Слушай, Джэйк, я понимаю, что ты защищаешь брата и семью. |
What is the name of your goat that you secretly keep in your house and milk because you're lactose intolerant? |
Как зовут твою козу, которую ты тайно держал в доме и доил из-за непереносимости лактозы? |
You told the public that the one who can pull your Magic Sword out is your best love |
Ты заявила во всеуслышание, что тот, кто сможет вытащить Волшебный Меч и есть твоя любовь. |
Brandon, when you continue to justify your actions, it's a pretty clear sign that you have lost your sense of right and wrong. |
Брэндон, если ты будешь продолжать оправдывать все свои поступки, то очень очевидно, что ты не понимаешь, что правильно, а что нет. |
When you are crowned with this on your birthday, it will be a symbol that you will always hold goodness in your heart and rule justly. |
Когда в день рождения ты наденешь эту тиару, она станет символом того, что ты навсегда сохранишь доброту в сердце и будешь справедливой правительницей. |
You live in my house, fill your belly with my food, put your behind on my bed because you're my son. |
Ты живешь в моем доме, ешь мою еду, спишь на моей кровати, потому что ты мой сын. |
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on. |
В первый раз нужно принять, что всё это - настоящее, а уже потом мы можем сконцентрироваться на работе... и отправлять тебя в те моменты прошлого, когда ты впервые почувствовал симптомы своей так называемой "болезни". |
You need to get back on your pills, man, 'cause you losing your mind. |
Лучше бы ты пил свои колёса, потому что у тебя бред. |
If you change your mind - if any of you change your minds - you know my name. |
Если ты передумаешь... если кто-нибудь из вас передумает, вы знаете мое имя. |
And you've lost your brother and your team, |
Ты потеряла своего брата, свою команду, |
O.J., wherever you are, for the sake of your children, for the sake of your family, please surrender immediately to any law enforcement official. |
О. Джей, где бы ты ни был, ради своих детей, ради своей семьи, пожалуйста, сдайся немедленно любому представителю власти. |
In honor of your service and the completion of your quest, you will now be known as the Invisible Knight. |
в честь твоей работы и завершении твоего поиска, Теперь ты будешь именоваться Невидимым Принцем. |
If that's your idea of increasing performance, then you ought to rethink your career, because that thing has crashed more times than Mel Gibson on his way home from a Saturday night. |
Если ты считаешь это улучшением, то тебе стоит искать другую работу, потому что эта железяка отключалась больше раз, чем Мел Гибсон по пути домой после ток-шоу. |
You're not fighting for anything but yourself, your resentment, your anger. |
Ты не за что не борешься, кроме как за себя, за твою обиду, твою злость. |
And for your help, I promise to get you that key around Bonnie's neck to return to your client. |
И в обмен на помощь я обещал отдать тебе ключ, что висит у Бонни на шее, чтобы ты мог вернуть его своему клиенту. |
You go ahead and blow your money how you want to blow your money. |
Ты хочешь продуть все свои деньги, так иди и продуй все свои деньги. |
You see, until you confess your secret, Oliver, everyone that you love is at play, even your son. |
Понимаешь, пока не сознаешься в своих секретах, Оливер. все, кого ты любишь, в игре, и даже твой сын. |
And you shouldn't be storing your AKs next to your Ann Taylor. |
А ты почему хранишь свои АК в гардеробе? |
I'm just your right-wing dad who you call to pay your bail |
Я просто твой папаша с правого крыла, которому ты звонишь, чтобы тот внёс за тебя залог. |
That was your attempt to rescue your friend, was it? |
Так ты пытаешься спасти свою подругу? |
No! No, you get your self-worth from when you convince yourself that your tough and that you're straight. |
Вот твоя самооценка складывается из твоих же убеждений что ты сильный натурал. |